Дождь Забвения - читать онлайн книгу. Автор: Аластер Рейнольдс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дождь Забвения | Автор книги - Аластер Рейнольдс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Интонации говорили ясно: женщина считала, что лишь законченный невежда может так обознаться с «Энигмой».

– Помилуйте, но что же моей тете делать с шифровальным устройством? Я думал, они для шпионов и военных.

– Это распространенное заблуждение. За последние тридцать лет мы продали многие тысячи шифровальных машин самым разным клиентам, включая банки и предприятия, желающие защитить свои коммерческие интересы. Разумеется, военные модели более сложны, но никто не запрещает гражданским лицам иметь «Энигму». Так вы еще заинтересованы в ремонте – конечно, если ваша «Энигма» действительно не в порядке?

– Я подумаю, – пообещал Флойд. – А пока огромное спасибо за разъяснение!

Когда он положил трубку, раздался стук в дверь. Но звучал как-то странно – наверняка стучали уже из квартиры. Не успело Флойду это прийти в голову, как догадка подтвердилась – в офисе появились три пары начищенных до блеска туфель. Флойд поднял голову и обнаружил, что туфли принадлежат двоим полицейским в мундирах и пугающе стройному и гладкому юнцу в длинном плаще и плотном саржевом костюме, типичном для полицейских в штатском. Полицейские в форме остались при фуражках, юнец уже успел снять шляпу.

– Чем могу быть полезен? – заговорил Флойд.

– Месье Флойд, я так рад обнаружить вас за работой, – сказал подошедший юнец. – Я слышал ваш разговор по телефону. Надеюсь, я не помешал ничему важному?

Глава 14

– Не знаю, чему я обязан вашим присутствием, но в тех местах, откуда я родом, принято стучать, прежде чем войти, – заметил Флойд.

– Но мы постучали, – невозмутимо ответил инспектор.

– Я имею в виду, стучат, а после ждут, когда их пригласят. А вообще-то, люди сначала звонят, договариваются о встрече. Это называется вежливостью.

– Мы пробовали, – сказал инспектор, улыбаясь. – К сожалению, сколько ни звонили, неизменно оказывалось занято. Что, кстати, и побудило нас явиться с визитом прямо сейчас, чтобы застать вас в офисе. Если бы вы отсутствовали, мы бы пришли попозже.

– И какова же цель вашего визита?

– Прошу прощения, я не представился, – сказал гладкий юнец. – Инспектор Бельяр, уголовный отдел.

Он подошел к столу Флойда, взял пресс-папье – черную фарфоровую статуэтку лошади, – прижимавшее стопку разномастных документов.

– Прекрасный образчик антиквариата, – заметил Бельяр. – Идеальный тяжелый тупой предмет.

Юнец бросил статуэтку коллеге. Тот демонстративно упустил, пресс-папье грянулось о пол и разлетелось на дюжину угловатых обломков.

Флойд сдержался. Хотя было непросто. Эти мерзавцы очень хотят, чтобы он вышел из себя.

– Жаль. Могло бы показаться, что вы уронили намеренно. Но я не сомневаюсь: это чистейшей воды случайность.

– Я выпишу квитанцию, вы сможете потребовать компенсацию от Набережной.

– А там выдают компенсацию за ожоги от электрошокера? Они мне не понадобятся вдруг?

– Что за нелепый вопрос? – проговорил Бельяр, кисло улыбаясь.

Он подошел к окну, раздвинул гардины, задумчиво глянул наружу. Пользуясь тем, что ни Бельяр, ни его люди не смотрели на Флойда, тот сунул письмо Кюстина под телефон, надеясь, что никто не обратит внимания ни на движение руки, ни на легкое позвякиванье потревоженного аппарата.

– Сдается, вы явились сюда донимать моего партнера.

Бельяр посмотрел на него, сдул пыль с пальцев.

– Месье Флойд, с какой стати нам донимать вашего коллегу?

– Разве не этим вы постоянно занимаетесь?

Юнец задумчиво почесал нос. У Бельяра было холеное, почти безволосое лицо, будто у манекена в витрине мужского бутика. Брови казались нарисованными.

– Любопытно, что вы вспомнили своего партнера. Как раз с ним мы и хотели слегка поболтать.

– Я знаю это ваше «слегка поболтать». Как правило, оно заканчивается нечаянным падением с лестницы.

– Мистер Флойд, вы слишком циничны, – укорил Бельяр. – Вам это не идет.

– Что поделать, старая привычка.

– Сейчас новые времена – и новый Париж.

Флойд взял карандаш, покрутил в пальцах.

– Кажется, я предпочитаю старый Париж. В нем лучше пахло.

– Может, немного проветрить комнату? – предложил Бельяр и распахнул окно.

По квартире пронесся сквозняк, рассыпавший бумаги, захлопнувший с грохотом входные и комнатные двери. Бельяр пошел к Флойду, ступая прямо по документам и записям.

– Так-то лучше, – сообщил юнец. – Скверный запах не в городе. Он здесь, в вашем логове.

– Вам виднее.

– Может, бросим эти игры? – осведомился Бельяр, встав по другую сторону стола, уперев ладони в его край, глядя Флойду в глаза. – В доме Бланшара совершено убийство.

– Я знаю. И как ни странно, именно я его расследую.

– Не то убийство. Я имею в виду произошедшее три часа назад.

– Не понимаю, о чем вы.

– Бланшар мертв. Старика нашли под балконом его квартиры – как и несчастную мадемуазель Уайт. – Бельяр глянул на коллег и добавил: – Знаете, может, стоило и тем случаем заняться как следует.

Несмотря на предупреждение Кюстина, Флойд был поражен. Он с трудом произнес:

– Бланшар мертв? Что, его действительно убили?

Юнец посмотрел холодно, оценивающе, будто вымеряя искренность удивления.

– Да. – Тонкие бескровные губы шевельнулись, но звук запоздал, будто донесся с огромного расстояния. – К сожалению, последним, кого видели с ним, был ваш напарник Кюстин. Более того, было замечено, как он покидал дом в большой спешке.

– Кюстин не делал этого, – машинально проговорил Флойд.

– Вы заявляете с изумительной уверенностью. Быть может, сам Кюстин уже объяснил вам, в чем дело, и описал свое алиби?

– Просто я очень хорошо знаю Кюстина. Уверен, он не сделал бы ничего подобного!

В горле у Флойда вдруг пересохло. Не спрашивая разрешения, он схватил стакан с бренди и выпил залпом.

– И откуда же такое знание? Вы сумели заглянуть ему в голову?

– Я сумел заглянуть куда надо! – огрызнулся Флойд. – Но это не важно, заглянул я или нет, потому что тут полнейшая чепуха! Бланшар платил нам, чтобы мы расследовали убийство. Какой смысл убивать собственного клиента?

– Всегда возможен скрытый мотив, – предположил Бельяр. – Или убийство могло совершиться спонтанно: помрачение рассудка, внезапная вспышка ярости.

– Не у Кюстина, – отрезал Флойд.

Его взгляд перебрался на телефон, на высовывающийся белый уголок. Целиком спрятать письмо второпях не удалось. Пока Бельяр не видит его, а если и увидит, может не придать значения. Но уж если придаст…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию