Величайший рыцарь - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Чедвик cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Величайший рыцарь | Автор книги - Элизабет Чедвик

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Как я рад видеть тебя! – молодой человек широкими шагами подошел к Вильгельму и крепко обнял его. – Мы постоянно слышим о твоих победах в турнирах по ту сторону проливов, да, Иоанн?

Иоанн болезненно поморщился и издал какой-то неопределенный звук. Ансель не обратил на него внимания.

– А правда, что твой шлем сильно покорежило и тебе пришлось обращаться к кузнецу, чтобы снять его?

Вильгельм рассмеялся.

– Да, это правда. А когда кузнец снял его с меня, я обнаружил оруженосца и двух рыцарей графини Шампанской, которые ждали меня, чтобы вручить свежую щуку!

– Как жаль, что меня там не было! А правда, что говорят про тебя и герольда Филиппа из Фландрии?

– Смотря что говорят, – осторожно сказал Вильгельм.

– Он сложил песню о турнире, в которой хор повторяет: «Маршал, дай мне коня», а ты запрыгнул на своего жеребца, сбил какого-то несчастного участника с боевого коня и подвел этого коня к герольду.

– Да, боюсь, что это тоже правда.

Вильгельм потер шею сзади, притворяясь, что смущен. Ансель смотрел на брата горящими глазами.

– А как ты считаешь, мне найдется место в окружении молодого короля?

Иоанн чуть не захлебнулся от негодования. Вильгельм продолжал тереть шею сзади.

– Вообще-то, может и найтись, – задумчиво произнес он. – Один из нормандцев недавно получил наследство и покинул боевой отряд, поэтому нам не хватает одного рыцаря. – Он посмотрел на сияющего Анселя. Если бы младший брат был собакой, то сейчас обязательно вилял бы хвостом. – Но не особо надейся, – предупредил он. – Место еще нужно заслужить. Его можно получить только благодаря личным заслугам, а желающих много. Хотя ты и мой брат, я не могу позволить себе таскать с собой мертвый груз.

– Ты не видел меня в сражении. Я заслужу свое место и даже больше, – Ансель раскраснелся от возбуждения.

Иоанн вздохнул и воздел руки к небу.

– Я больше ничего не буду говорить.- заявил он. – Нет смысла кричать глухим. – Он повернулся к Анселю. – Я знал, что ты уедешь. Ты уже слишком давно напоминаешь выросшую ласточку, сидящую на краю крыши. Но не вини меня, если пролетишь слишком близко к солнцу и обожжешь крылья.

– Не беспокойся, я прослежу за ним, – Вильгельм по-дружески дал младшему брату легкий подзатыльник.

– Это меня не успокаивает, – проворчал Иоанн.

– Я думал, что ты больше ничего не собираешься говорить.

– Не собираюсь. Просто не искушай меня. Одному из нас требуется здравый смысл, с которым он родился.

– А у двух других он уже есть.

Вильгельм уклонился от удара Анселя, который ответил на подзатыльник, бросившись на приехавшего в Англию брата. С минуту они боролись в шутку. Глядя на них, Иоанн качал головой в отчаянии и раздражении. Однако не открывал рта. Когда в комнату вбежал его сын, пораженно уставился на дядей, а затем с радостным воплем присоединился к ним, Алаис рассмеялась, а Иоанн посмотрел на нее, потом на дерущихся и сказал:

– Они все – сумасшедшие.


* * *


Вильгельм возвращался ко двору через Солсбери и по пути заглянул к королеве Алиеноре. Ансель сиял от возбуждения, когда они ехали но мосту и въезжали во двор. Вильгельм старался, чтобы его лицо ничего не выражало, но про себя смеялся, потому что Ансель в двадцать шесть лет вел себя как зеленый оруженосец в первый год службы. В этом возрасте Вильгельм уже видел сражался, побывал заложником, придворным, отвечал за военную подготовку наследника престола Англии и Нормандии.

– Помни, что к королеве надо относиться, как к самой красивой женщине в мире, и ты не ошибешься. Ожидания тебя не обманут, – сказал Вильгельм брату, когда они спешивались перед зданием из побеленного камня, и позволил себе улыбнуться. Тем временем конюхи принимали у них лошадей, чтобы отвести в конюшню. – Не беспокойся. Королева на самом деле одна из самых красивых женщин в мире. Возможно, с возрастом ее красота уменьшилась, но не исчезла. Тебе не придется врать.

Братья вошли в большой зал, и Вильгельм увидел, что там находятся не только церемониймейстер Алиеноры и стражники, следившие, чтобы королева оставалась в плену, но и слуги, лица которых оказались знакомыми. Задав несколько вопросов, Вильгельм выяснил, что в гости к Алиеноре приехала молодая королева, которая сейчас уединилась со свекровью в королевских покоях.

Вильгельм обрадовался этому.

– Прекрасно! – воскликнул он. – Не каждый день получаешь двух королев по цене одной. – Ансель нервно счищал собачью шерсть, прилипшую к его лучшей одежде из темно-красной шерсти. Вильгельм заметил, что делает брат. – Не нужно волноваться. Они обе привыкли к тому, что король Генрих выглядит как крестьянин. Ты одет прилично, и этого достаточно.

Они ждали в зале, пока церемониймейстер посылал слугу сообщить женщинам о прибытии Вильгельма с братом. Вильгельм беседовал со знакомыми, узнавая последние дворцовые слухи. Было приятно, что никаких новых сплетен о нем не появилось и отношение к нему не изменилось. Очевидно, отъезд в гости к семье спас его от возможных неприятностей – по крайней мере, на какое-то время. Король больше не проявлял к нему повышенного интереса.

Вильгельм представил Анселя нескольким мужчинам, а затем пробрался к Болдвину де Бетюну.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он. – Я думал, ты останешься с нашим господином.

Белые зубы Болдвина мелькнули в улыбке.

– Кто-то должен был сопровождать молодую королеву в Сарум, я и вызвался. Мне тоже нравится смена обстановки, да и поездка с дамой в теплые весенние дни – не очень обременительное занятие.

– Верно, – согласился Вильгельм, но внутри у него все сжалось при воспоминании о таком же погожем весеннем дне в Пуату. Тогда кровавое сражение все изменило.

– А это Ансель? – Болдвин пожал руку брату Вильгельма. – Сразу видно, что вы родственники. Придворные дамы не поймут, что с ними случилось!

Ансель покраснел, и Болдвин рассмеялся.

– Скромный Маршал определенно будет для них новостью, – поддразнил он.

Вильгельм пожалел брата и сменил тему.

– Королева здорова? – спросил он.

– Которая? – Болдвин стал серьезным. – Алиенора все еще выглядит как девушка, которой в два раза меньше лет, чем ей на самом деле, и в два раза привлекательнее молоденьких девушек. Она очень живая, бодрая и подвижная. Это еще одна причина, почему я согласился на путешествие. С ней гораздо приятнее, чем с ее мужем. Но Маргарита… – Он колебался, потом понизил голос. – Она не беременна. Надежда оказалась напрасной.

Вильгельм внимательно посмотрел на него.

– Случился выкидыш?

– Я не знаю. Молодой король заявил только, что она не беременна, и при этом он был в таком настроении, что никто не решился выспрашивать детали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию