История и культура гуннов - читать онлайн книгу. Автор: Отто Менхен-Хельфен cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История и культура гуннов | Автор книги - Отто Менхен-Хельфен

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Акациры

Литературы о названии гуннского народа, который у Приска Ἀϰάτιροι, Ἀϰάτζιροι, а у Иордана – акациры – много. Томашек первым предложил тюркскую этимологию – его гипотеза получила признание. Он решил, что акациры – это aγac-ari, «лесные люди». Эта этимология подтверждается Aγaj-eri в тюрко-арабском словаре и в трудах Рашида ад-Дина, который ссылается на монгольский синоним hoi-in-irgan. Синор (1948. 3) обращает внимание на yis-kisi – так называют некоторых тюрков на Алтае. Это слово тоже означает «лесные люди». Названия русских древлян и готов-тервингов на Украине часто приводят как параллель с акацирами. Говорят, что древляне получили свое название, потому что жили в лесах. То же самое относится и к тервингам.

Тюркская этимология была отвергнута Мюллером, Хеннингом и Гамильтоном. Мюллер утверждал, что aγac означает «дерево», а не «лес». Хеннинг считал обычную модель образования слова «едва ли лучшей, чем популярная этимология». Гамильтон находил Aγaj-eri таким же странным названием, как Qum-eri, «люди песка», Turuk-eri, «турки», или Rum-eri, «люди рома», также перечисленные в словаре. Он утверждает, что такие имена существуют только у современного Рашида ад-Дина. Пеллио, хотя и со временем принял обычную этимологию, все же признался в наличии некоторых сомнений. Он указывает, что aγac встречается только в алтайских и некоторых западных диалектах. В турфанских текстах – iγac, в Kas ari – yiγac.

Сомнения Пеллио имеют небольшой вес, но подозрения Гамильтона, что Aγaj-eri монгольского периода – это книжное слово, тоже неоправданны. Aγaс-eri вместе с пятью уйгурами присутствуют в чагатайской версии «Огуз-наме». Aγaс-eri были в Анатолии и до сих пор есть Aγaс-eri в Хузистане.

Эти имена, несомненно, имеют некоторое сходство с акацирами. Но есть ли за этим нечто большее, действительно ли они жили в лесах, на что якобы указывает название их племени, – это вопрос, на который не ответят ни словари, ни аналогии – только тексты. Трактовка названий племен древлян и тервингов не дает ничего определенного. Третьяков считает, что древляне – искажение неизвестного названия и попытка придать ему смысл. Согласно Германну, ter– в тервингах означает не «дерево», а «смола, смолистое дерево», а также, возможно, вид сосны. Гревтунги, те готы, которые якобы были названы по «песчаным» степям на Украине, носили это же имя, когда еще жили в Скандинавии. Даже странно, как ученые, охотящиеся за этимологией СЛОВ, склонны забывать о ВЕЩАХ. Аммиан Марцеллин называл «песчаные» земли гревтунгов Германариха «плодородной страной», uberes pages.

А теперь перейдем к текстам.

О стоянках акациров и их образе жизни Иордан говорит в главе V «Гетики», которая продолжает обсуждаться до сих пор. Анализ сложной композиции главы не соответствует целям и задачам моего исследования. Очевидно, что Иордан не просто копировал «Готскую историю» Кассиодора, а был ему обязан значительной частью описания Скифии, правда, адаптировал источник к своей собственной работе. Он писал так, как не мог писать Кассиодор: «In Scythia medium est locus; indomiti nations» и т. д. Некоторые фрагменты, безусловно, его собственные. Он говорит о булгарах «supra mare Ponticum, quos notissimos peccatorum nostrorum malafecerunt». Peccata – это специфическое восточноримское слово, означающее «пренебрежение, неудача» (со стороны императоров, генералов и т. д.). Не Италия, а Балканские провинции подвергались набегам и разорению булгарами, которые пересекали Дунай почти каждый год. Маловероятно, что Кассиодор в Равенне знал о существовании Новиетуна в Малой Скифии, не говоря уже об Мурсианcком озере, лагуне Разелм, которую мёзиец Иордан, должно быть, знал очень хорошо.

Хотя в каждом случае невозможно различить текст, принадлежащий Иордану, и более или менее большие заимствования из Кассиодора, отрывок, который нас интересует, может быть приписан авторам с довольно большой степенью вероятности.

«Introrsus illis [sc. fluminibus] Dacia est, ad coronae speciem radius Alpibus emunita iuxta quorum sinistrum latus, qui in aquiline vergit, ab ortu Vistulae fluminis per immense spatia Venetharum nation populosa consedit» (Гетика. 34). («Между этими реками лежит Дакия, которую, наподобие короны, ограждают скалистые Альпы. У левого их склона, спускающегося к северу, начиная от места рождения реки Вистулы [155] , на безмерных пространствах расположилось многолюдное племя венетов».)

Этот фрагмент явно написан Кассиодором. Следующий тоже, скорее всего, восходит к «Готской истории».

«Quorum nomina licet nunc per varias familias et loca mutentur, principaliter tamen Sclaveni et Antes nominator».

(«Хотя их наименования теперь меняются соответственно различным родам и местностям, все же преимущественно они называются склавенами и антами»).

Далее тон изменяется.

«Sclaveni a civitate Novietunense et laco qui appellatur Mursiano usque ad Danastrum et in boream Viscla tenus commorantur» («Склавены живут от города Новиетуна и озера, именуемого Мурсианским, до Данастра и на север – до Висклы».)

И римские слова, и содержание говорят о том, что этот отрывок принадлежит перу Иордана. Обратите особое внимание на переход от Вистулы к Вискле.

Следуя дальше на восток, автор описывает, где жили другие группы венетов.

«Antes vero, qui sunt eorum fortissimi, qua Ponticum mare curvature, a Danastro extenduntur usque ad Danaprum, quae flumina multis mansionibus ad invicem absunt» («Анты же – сильнейшие из обоих [племен] – распространяются от Данастра до Данапра, там, где Понтийское море образует излучину; эти реки удалены одна от другой на расстояние многих переходов»).

Слова римского типа определенно указывают на Иордана. Неожиданно мы снова читаем слова Кассиодора, явно тщательно скопированные: «Ad litus autem Oceani, ubi tribus faucibus fluenta Vistulae fluminis ebibuntur, Vidivarii resident, ex diversis nationibus adgregati; post quos ripam Oceani item Aesti tenant, pacatum hominum genus omnino» («На побережье океана, там, где через три гирла поглощаются воды реки Вистулы, живут видиварии, собравшиеся из различных племен; за ними берег океана держат эсты, вполне мирный народ»).

Ссылка на Тацита (Германика. 45, 3) и переход от Висклы опять к Вистуле указывает на Кассиодора. Далее следует самый важный отрывок: «Quibus in austrum adsidet gens Acatzirorum fortissimo, frugem ignara, quae pecoribus et venetionibus victitat» («К югу соседит с ними сильнейшее племя акациров, не ведающее злаков, но питающееся от скота и охоты»).

Моммзен считал victitare типичным для Иордана. Относительное местоимение касается антов или эстов? «Гетика» (23–24) в этом отношении весьма поучительна:

«Светиды, известные в этом племени как превосходящие остальных [величиною] тела, хотя и даны, вышедшие из того же рода, – они вытеснили герулов с их собственных мест, – пользуются среди всех племен Скандии славой по причине своего исключительного роста».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию