Кретч. Гимн Беглецов - читать онлайн книгу. Автор: Павел Шабарин cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кретч. Гимн Беглецов | Автор книги - Павел Шабарин

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

– Тебе не спрятаться от меня! – прорычал Сэм вслед Берчу.

Тот не ответил. Садовник ускорил бег. Его новообретенная броня словно не имела веса, а чувства обострились. Сэм выпустил из рук косу, и та вмиг исчезла под его броней. Теперь он мог бежать так, как подобает вендиго: на четырех лапах. Но Берч не пытался скрыться, он не бежал вниз, к выходу, а поднимался все выше и выше, стремясь, кажется… к оранжерее. Что он собирался сделать?

Даже несмотря на то что Берч был облачен в стальные латы Хармсвея, это никак не повлияло на его прыть. Сэм был лишь немногим быстрее него. И когда садовник наконец-то добрался до винтовой лестницы, ведущей в оранжерею, вендиго уже, кажется, был наверху. Пройдя всего несколько ступеней, Сэм вновь ощутил острую боль. Еще один удар топора настиг древо перерождения. Пытаясь не паниковать, Сэм взбежал по лестнице.

Оранжерея занимала третью часть огромной круглой башни. Гигантское окно из стены перетекало в крышу, образуя эдакий купол. Отсюда открывался прекрасный вид на город. Через реку от Старого города лежал Индустриальный район, а за Кретчийским озером черным одеялом простирался Миркский лес. В нескольких местах над городом поднимались столбы черного дыма. Картина была завораживающей и одновременно ужасала.

Подобно городу сама оранжерея была лишь блеклой копией себя прежней. Когда-то прекрасное место ныне пребывало в запустении. Большинство цветов погибло без ухода. Тяжелые мраморные клумбы стояли либо пустыми, либо заросшими диким вьюнком и сорной травой. Даже металлические рамы купола покрылись ржавчиной, а некоторых стекол не было на месте.

Вбежав внутрь, Сэм сразу увидел Берча. Тот и не собирался прятаться. А садовник не собирался останавливаться. Со всего разгону он протаранил Берча плечом. Но вместо того чтобы рухнуть, тот вцепился в своего противника руками и с какой-то неестественной мощью перебросил через себя.

Сэм приземлился на ноги, и в его руках вновь появилась коса. Берч вынул меч из-за спины.

– Я уже убил тебя однажды, – сказал он, – сделаю это еще раз.

– В первый раз не вышло, а второго шанса у тебя не будет, – ответил Сэм. – Теперь моя очередь.

Сэм шагнул вперед, крутанул косу в руках и нанес хлесткий удар, стараясь подсечь Берча. Тот ответил ударом меча. Лезвия столкнулись. Дерево оказалось столь же прочным, как сталь.

– Потом я обучу моих братьев этому трюку. – Берч ушел в сторону от Сэма, так чтобы между ними двумя была клумба.

– Они тебе больше не братья! И больше никогда не будут!

– Ты ведь не думал, что я говорю о тех недоносках, что сидят в подвале? – Берч рассмеялся. – Мои братья сейчас за городом, ждут приказа, чтобы атаковать. Молодняк нужен был лишь для того, чтобы расправиться с наемниками. Конечно, мне неприятно, что теперь на мне больше работы, но потеря маленьких предателей не сильно меня расстроила. Куда сильнее я переживаю, что ты еще жив!

С этими словами Берч толкнул клумбу на Сэма и полоснул мечом перед собой. Садовник подпрыгнул и, пролетев над лезвием врага, ударил того рукоятью косы. Удар вышел несильным, зато угодил в шлем. Сэм продолжил атаку. Он вращал косу в руках, перекидывая рукоять из ладони в ладонь, и наносил хлесткие, быстрые удары. Лезвие его оружия само на лету меняло положение. Берч отбивался, но на броне Хармсвея появилось несколько вмятин. Сэму даже удалось срезать один из ремешков на кирасе.

Очередной удар пришелся в бок вендиго, и тогда тот, выпустив полуторный меч из одной руки, схватил рукоять косы. На долю секунды Сэм потерял контроль, и этого хватило Берчу, чтобы обрушить на него сокрушительный удар. Лезвие меча раскололо броню садовника, и тот зарычал от боли. В тот же миг рукоять косы обросла сотней шипов, и они прошили руку Берча насквозь.

Вендиго выпустил оружие Сэма и отступил.

– Ты бы мог быть их королем, глупый ты мальчишка. Если бы только послушался. Теперь мне придется взять на себя эту ношу.

– Я был тебе не нужен, признай это. Ты просто хотел убедиться, что я не перейду тебе дорогу.

– И как же я был прав!

Краем глаза Сэм увидел еще какое-то движение в оранжерее. Какая-то тень скользнула за одну из клумб.

– Ты обрекаешь наш народ на гибель, как и этот город! И ради чего? – Сэм начал обходить Берча стороной, стараясь, чтобы тот отвернулся от той тени.

– Наш народ и так обречен, я же говорил тебе. Эти леса больше не пригодны для жизни. Кретч убивает нас!

– Тогда мы должны уйти!

– Куда? Неужели ты так глуп? Мы будем бежать до тех пор, пока не дадим отпор, не отстоим наше право на жизнь!

Тень вновь мелькнула меж клумб, на этот раз уже ближе к Берчу. Это явно был человек…

– Ты не видишь, что тобой руководит Скверна! Как глубоко она пустила в тебя корни, а, Берч?

– Старый хозяин не управляет мной. Он просто показал мне истину. Эти люди поклоняются тем, кого называют Высшими, но если бы не они…

Берч не договорил. Тень за ним резко метнулась вперед. Но это движение было слишком медленным. Острые чувства вендиго позволили ему отреагировать. Берч резко развернулся и схватил Томаса за грудки.

– Добрый день, – улыбнулся старик, когда вендиго поднял его над землей.

– А ты еще кто? – удивился Берч.

Сэм прыгнул вперед, занося косу для удара. Берч обернулся к нему, и в тот же миг Томас воткнул длинный нож под его доспех. Вендиго завопил и отбросил старика в сторону. В следующий миг коса подсекла Берча. Тот повалился на пол. Не теряя и секунды, Сэм вновь ударил врага. Кончик косы вонзился под шлем, в шею вендиго.

Берч схватился за рукоять оружия, и его ладони вновь пробили шипы. Но вендиго не ослабил хватки. Сэм вдруг почувствовал нарастающий жар, что исходил от врага. Садовник нажимал на косу, пытаясь прикончить врага, но Берч продолжал сопротивляться.

В воздухе возник запах гари, и в следующий миг коса вспыхнула. Берч выпустил ее из рук и вцепился в Сэма. Его огненная хватка тут же подожгла кору. Садовник лишь успел нанести несколько ударов когтями. Он сам отпустил свое оружие и с трудом вырвался из хватки. Сэм отпрыгнул в сторону. Берч поднялся на ноги. Броня Хармсвея плавилась на нем, пока вендиго принимал свое истинное обличье. Он двинулся к Сэму, с каждым мгновением становясь все выше и тоньше.

Еще один шаг – и жар вдруг утих.

Берч выглядел ужасающе. Его острые рога пробивались сквозь изуродованный шлем, прочно прикипевший к голове, что сейчас больше всего напоминала олений череп. Оплавились наручи и поножи, слившись с уродливыми конечностями. Лишь кираса оставалась почти нетронутой. Она болталась, как гротескная декорация, на верхней части торса вендиго.

– Ты так наивен, – сказал Берч, разминая длинные когти. – Как думаешь, зачем я привел тебя сюда?

Сэм не стал отвечать. Он готовился принять атаку врага. Постепенно садовник отступал к внешней стене оранжереи. Возможно, ему удастся выбросить врага в окно. Там было больше сотни метров до земли. Даже Берч не сможет пережить такого падения. Но тот не спешил нападать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению