Ночная музыка - читать онлайн книгу. Автор: Джоджо Мойес cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная музыка | Автор книги - Джоджо Мойес

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Это Изабелла.

– Привет, – сказал Байрон, не в силах скрыть своей радости, и повторил: – Привет.

– Я хотела узнать, как у вас дела. Как продвигается ваша работа. – Она сделала паузу и добавила: – Тьерри просил меня позвонить.

– Отлично. – Он с довольным видом оглядел обрезанные кусты ежевики. – Тяжелая работа, но… хорошая. – Его руки были сплошь покрыты царапинами.

– Да.

– И вообще тут очень здорово. Рядом с морем. Больше смахивает на каникулы, чем на работу.

– Не сомневаюсь.

– А Фрэнк, хозяин, классный парень. Предложил мне еще работу.

– О… Замечательно.

– Угу. Мне было приятно. А как ваши дела?

Именно в этот момент до Байрона дошло, что Изабелла как натянутая струна. Мимо него уже успели проехать три машины, и только тогда она заговорила снова:

– Я не знала, стоит ли вам об этом рассказывать, но у нас здесь произошел небольшой инцидент. Ко мне приехал человек, он назвался застройщиком. Хочет купить дом. Но тут неожиданно объявился Мэтт и затеял с ним драку.

– А вы сами в порядке?

– Да, мы прекрасно. Тот, который назвался застройщиком, можно сказать, отбил атаку Мэтта, а потом появилась Лора, и страсти улеглись, – сказала Изабелла и тихо добавила: – Байрон, мне кажется, у Мэтта что-то вроде нервного расстройства.

– У Мэтта Маккарти?

– Он… на себя не похож. – (Байрон промолчал.) – На самом деле… он слишком возбужденный.

Как ни горько это признавать, наверняка так оно и есть, подумал Байрон. Мэтту явно не понравилось, что дом могут увести прямо у него из-под носа.

– Не волнуйтесь за него, – ответил Байрон чуть-чуть более резко, чем следовало бы. – Уж он точно не пропадет.

– Предложение того человека звучит довольно заманчиво, – вздохнула Изабелла.

Байрон медленно пошел вдоль опушки, уже не обращая внимания на природу вокруг.

– А что вы ответили застройщику?

– Я не знала, что говорить. И вообще у меня голова идет кругом. Он сказал, что Мэтт… специально разрушал дом, чтобы меня оттуда выжить. – (Байрон закрыл глаза.) – После вашего отъезда Мэтт пробил огромную дыру в стене спальни. Там, где вы ночевали.

У Байрона сдавило грудь. Эх, не стоило их оставлять! Надо было предупредить Изабеллу, заставить ее выслушать правду. Остановить Мэтта. И сейчас Байрон был буквально раздавлен чувством вины, грузом лежавших на душе сомнений.

– Байрон, я не знаю, что делать.

– Почему бы немного не подождать? – спросил он. – К чему такая спешка?

– Нет, я не могу больше так жить.

Он понял ответ по ее тону. Она приняла решение.

– Значит, вы все же решили продать дом, – сказал он.

– А что, по-вашему, мне остается делать?

У Байрона не было аргументов ее остановить. Ведь он стоял в стороне и спокойно смотрел, как Мэтт затягивает ее в омут. И теперь он, Байрон, перед ней в неоплатном долгу, хотя она предпочитает этого не видеть. Но что он может предложить ей взамен? Нарубить ей дров? Освежевать кролика? Поселиться под ее крышей? В таком случае он никогда не будет с ней на равных. Он не сможет дать ей ничего, кроме своей благодарности.

Байрон проглотил ком в горле:

– Ну, полагаю, с вашей стороны будет разумно выбраться оттуда до наступления зимы.

– О… – разочарованно вздохнула Изабелла после продолжительной паузы.

– Конечно, если вы считаете, что это правильное решение.

– Думаю, вы абсолютно правы. – Изабелла закашлялась. – И как долго, по-вашему, вы будете отсутствовать?

– Еще не знаю. Послушайте… Я собирался сообщить вам об этом по приезде, ну да ладно. Фрэнк думает, у него найдется для меня работа.

– Там? На полный рабочий день?

Полученного гранта вполне хватит Байрону на зарплату, сказал ему Фрэнк. Ну а помимо расчистки лесов, отыщется еще кое-какая работенка. Байрон напомнил Фрэнку о своей отсидке, на что тот сухо спросил: «А что, это помешает тебе орудовать пилой?»

– Здесь есть вполне приличный дом на колесах, в котором я мог бы остановиться. Речь идет самое меньшее о шести месяцах. Очень заманчивое предложение.

– Я догадываюсь. Но знаете… живите у нас. Сколько хотите. По-моему, не стоит так резко сниматься с места.

– Изабелла, мне нужно зарабатывать себе на жизнь. А такая работа на дороге не валяется. Тем более что вы собираетесь переезжать… – Он сердито пнул ногой булыжник.

И снова в разговоре возникла длинная пауза.

– Значит, вы решили принять предложение?

– Скорее всего, да. Но это не помешает мне время от времени приезжать к вам повидаться. И брать к себе Тьерри на уик-энды. Если вы, конечно, не против… – Он пытался понять, что означает ее молчание.

– Ну, уверена, он будет счастлив…

Байрон присел на пень неподалеку от каменной стенки вдоль прибрежной части дороги. Воздух был пропитан морской солью, у него внезапно защипало глаза.

– А вы сможете выбраться на день рождения Китти?

– У меня еще куча дел, но я постараюсь.

Телефон внезапно отключился.

Байрон взял топор и с яростным воплем зашвырнул его чуть ли не на середину близлежащего поля.


Изабелла положила телефон. Дети уже вернулись после поездки за покупками и теперь занимались украшением дома. Они бегали по освещенной закатным солнцем лужайке, разматывая рулон драпировки и заливисто хохоча над Пеппером, который путался под ногами, так и норовя схватить зубами легкую ткань.

Да, дети снова смогли стать счастливыми, здесь им было гораздо вольготнее, чем в свое время в Лондоне. И безответственное решение Изабеллы оказалось для них благом. Но вот сама Изабелла теперь категорически не желала, чтобы соседи бросали алчные взоры в сторону Испанского дома, служившего для семейства Маккарти вечным напоминанием об утраченных возможностях.

И вообще, в доме теперь везде чувствовалась хозяйская рука Мэтта. И даже те уголки, что члены семьи Деланси облюбовали для себя, теперь казались Изабелле чужими.

Еще не все пропало, уговаривала себя Изабелла. Она вполне может переехать куда-нибудь поблизости, чтобы дети могли продолжить учиться в своей школе. Изабеллу вполне устроит коттедж поменьше в одной из окрестных деревень. Ведь как приятно жить без бремени долгов и необходимости вести натуральное хозяйство. Правда, иногда было даже забавно наблюдать за реакцией людей, когда она сообщала им свой адрес. Все, словно сговорившись, сразу начинали смотреть на нее как-то более уважительно, если не сказать почтительно. Большой дом дает хозяевам определенный статус. Интересно, изменилось бы отношение всех этих снобов, если бы они увидели, как Изабелла собственноручно собирает сорняки, чтобы заварить детям чай? Или как Китти продает яйца, чтобы было чем оплатить счета за электричество? Ну да ладно, в доме поменьше выращивание овощей будет уже не жестокой необходимостью, а приятным разнообразием. И ей не придется каждый день смотреть на дырявые стены.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию