Ночная музыка - читать онлайн книгу. Автор: Джоджо Мойес cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная музыка | Автор книги - Джоджо Мойес

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

– Почему ты даже не хочешь попытаться?

– Мне нечего тебе предложить. Ни дома. Ни финансовой безопасности.

– Меня это совершенно не волнует.

– Потому что у тебя это есть. Легко говорить, когда все есть. – (Она ждала продолжения.) – И я не хочу, чтобы через год ты стала смотреть на меня другими глазами… и изменила свое отношение ко мне… Потому что у меня нет ни гроша за душой.

Несколько минут они сидели в тишине. Наконец Изабелла нарушила молчание:

– Байрон, знаешь, что я вчера пережила? Такое, что и врагу не пожелаешь. Ведь вы с Тьерри могли погибнуть. – Она наклонилась к нему поближе. – Но вы не погибли. Вы оба выжили. Выжили. И вообще, за этот год я поняла одну очень важную вещь. Надо использовать любой, пусть даже самый маленький шанс, чтобы стать счастливым. – Она услышала, как Тьерри что-то бормочет во сне, но решила не обращать внимания. – Ты помог нам встать на ноги и двигаться дальше. Помог Тьерри, да, в сущности, им обоим… Ты вернул нам всем нечто очень важное. – Изабелла уже чуть не плакала. – То, в чем они нуждались. То, в чем я нуждалась. Не поступай так со мной, Байрон. Не отталкивай меня. Ну а все остальное совершенно неважно.

У Байрона заходили желваки на скулах.

– Изабелла… Я реалист. И я не в состоянии изменить порядок вещей, – произнес он, не глядя на нее. – Все, что ни делается, все делается к лучшему. Поверь мне.

Изабелла ждала. Может, он скажет что-нибудь еще. Но он упорно молчал. Тогда она поднялась с кровати, слегка пошатываясь то ли от усталости, то ли от потрясения.

– Значит, вот так? И это после всего, что случилось? После всего, через что мы вместе прошли? Значит, ты собираешься меня судить за то, что я владею домом?

Байрон покачал головой. Морщась от боли, он перевернулся на другой бок и закрыл глаза, чтобы не видеть Изабеллу.


Кузены предоставили им крошечную квартирку над магазином. Друзья и соседи тоже не остались в стороне, предлагая им кров. Но только здесь, у Кузенов, члены семьи Деланси могли жить вместе. Сейчас Изабелла больше всего хотела, чтобы ничто не напоминало ей об Испанском доме, но, как это ни парадоксально, слишком далеко уезжать от него она категорически не желала. Ведь там остались страховые свидетельства, а также все важные документы.

Асад протянул ей ключи от квартиры.

«Живите сколько хотите, – сказал он. – Квартирка совсем простенькая, но с голоду вы здесь точно не умрете. Мы убрали все лишнее и достали раскладушки. Как говорится, в тесноте, да не в обиде. По крайней мере, у вас будет постель и ванная комната».

Изабелла тяжело опустилась на диван-кровать – дети примостились у нее под боком – и рассмеялась странным истеричным смехом. Ванная. Наконец-то у них есть ванная. Тьерри внимательно посмотрел на нее, словно спрашивая, что же будет дальше. У Изабеллы не осталось ни моральных, ни физических сил, но тем не менее она заставила себя улыбнуться. Ведь это ее работа.

Когда утром они покидали больницу, у них не было ничего: ни сумок со сменой одежды, ни даже бумажника. Ничего. Только скрипка. Пустяки, беспечно сказала она Асаду. «Ведь это всего-навсего вещи, ведь так? А наша семья прошла хорошую школу выживания на подножном корме».

«Ничего, скоро сами увидите, что у вас есть гораздо больше, чем вам кажется», – успокоил ее Генри. И действительно, когда новость об Испанском доме распространилась по деревне, к Кузенам потянулись местные жители, которые несли все, что может пригодиться в хозяйстве: зубные щетки, кастрюли, одеяла. «Мы с Асадом проверили. Тут добра более чем достаточно, чтобы вы могли продержаться, пока не получите страховку».

Поначалу Изабелла решила, что вещи из магазина Кузенов. Но теперь она обнаружила массу предметов домашнего обихода, некоторые совсем новые. Все было аккуратно запаковано и доставлено в квартирку над магазином.

«Но они же нас совершенно не знают», – удивилась Китти, вынимая теплое клетчатое одеяло.

«Мне кажется, на деревенских иногда просто наговаривают, – сказал Генри. – Они хорошие люди. Щедрые люди. Просто их нужно узнать поближе. И отнюдь не все похожи на…»

Китти выудила из груды вещей пакет и отнесла на диван. Она начала изучать содержимое пакета, демонстрируя Изабелле каждую вещь. Некоторые были собраны с такой заботой и любовью, что у Изабеллы слезы навернулись на глаза: косметичка с набором косметики и лосьоном для рук, упаковка разнообразных хлопьев для завтрака на любой вкус, контейнеры с едой. Бисквиты. А еще аккуратные стопки выстиранной одежды, подобранной по размеру каждого члена их маленькой семьи. Тьерри с неожиданным удовольствием продемонстрировал футболку для катания на скейтборде. А еще открытки, много открыток с телефонными номерами, словами поддержки и сочувствия.

– Полиция нашла вашу сумочку с бумажником внутри, – сказал Асад. – А еще ключи от машины, – поспешно добавил он.

– Ну, тогда, полагаю, мы богатые люди, – улыбнулась Изабелла. – Ведь самое главное, что мы есть друг у друга. А все остальное – просто вещи. Просто вещи.

И когда она разрыдалась, Асад положил ей руку на плечо и стал что-то объяснять насчет запоздалого шока. Он включил чайник и велел детям найти печенье. Изабелла не стала мешать им суетиться вокруг себя. Она сидела, закрыв лицо руками. Ну как она могла признаться Асаду, что плачет вовсе не из-за потери имущества, а из-за того, что человек, которого она полюбила, не пожелал ответить взаимностью?


Машина была припаркована на поляне. Можно сказать, даже не припаркована, а брошена примерно тридцать шесть часов назад человеком, спешившим на празднование дня рождения. Он так торопился присоединиться к гостям на лужайке, что даже забыл ее запереть.

Он швырнул сумку на переднее сиденье. Сосед оставил на ветровом стекле записку с предложением помощи, и он аккуратно убрал бумажку, тронутый этим широким жестом. Он только что забрал собак от присматривавшего за ними фермера и теперь стоял возле своего «лендровера» и наблюдал, как собаки, радуясь возвращению к привычной жизни, нарезают круги возле озера.

На другом берегу полицейские огородили лентой развалины дома, и теперь эта лента развевалась на ветру, словно пародия на разбросанные на траве праздничные драпировки. Поездка на праздник, залитая солнцем лужайка, звуки музыки, – казалось, все это было тысячу лет назад. У него в голове не укладывалось, как всего за несколько секунд мог исчезнуть дом, еще недавно полный жизни. А еще он прекрасно понимал: катастрофа не только не напугала его, как могло показаться, а в каком-то смысле даже спасла.

От себя самого.

Внезапно Байрон почувствовал ужасную усталость. Ему было даже страшно подумать об утомительной обратной дороге к Фрэнку. Джан, приезжавшая днем в больницу, уговаривала брата немного пожить у них с Джейсоном.

«Ты выглядишь ужасно, – сказала она. – Нужно, чтобы хоть кто-нибудь за тобой присмотрел». Но Байрону хотелось побыть одному. Он не желал быть гостем в чужом доме, соглядатаем чужого счастья. «Я собираюсь вернуться в Бранкастер», – сказал он. На что сестра ответила: «Иногда мне кажется, что твой самый главный враг – это ты сам».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию