Запретное наслаждение - читать онлайн книгу. Автор: Джо Беверли cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретное наслаждение | Автор книги - Джо Беверли

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Люси заметила лорда Виверна и сразу подумала, что, возможно, после сегодняшней встречи в парке можно надеяться на приглашение, однако он даже не приближался к ней, и это все сильнее ее раздражало. Он, вероятно, из тех джентльменов, которые твердо уверены, что нужно избегать женщин, которые не боятся высказывать свое мнение. Она сама выберет партнера на первый танец, сказала себе Люси, и стала оглядывать кавалеров, прикидывая, кто из них не слишком назойлив.

И тут из толпы ухажеров ей улыбнулся светловолосый молодой человек, на удивление загорелый, взглядом давая понять, что готов предложить путь к спасению. Люси не знала, кто он такой, но улыбнулась в ответ и шагнула навстречу. Мужчины перед ней расступились, позволяя пройти, и она вложила свою руку в ладонь незнакомца.

– Спасибо, – сказала девушка, когда он повел ее в центр зала.

– Я подумал, что вас срочно нужно спасать.

– Вы совершенно правы. – Ей вдруг почему-то захотелось отбросить все церемонии. – Я Люсинда Поттер.

– А я Николас Делейни, друг графа Виверна.

Ее сердце пропустило удар, однако в голове тут же возник вполне резонный вопрос: как может дружить лорд с простым управляющим? Несмотря на простоту в общении, он явно представитель высшего света – это видно с первого взгляда.

– С нынешним я познакомился недавно, – добавил Николас, будто прочитав ее мысли. – А вот с предыдущим графом Виверном мы были старинные приятели.

– С Безумным графом? – удивленно воскликнула Люси.

– Нет, с тем, что носил этот титул временно, с лордом Эмлин. Мы вместе учились в школе.

Лорд Эмлин – зять графа Виверна. Хоть связующая нить была тоненькой, ее глупое сердечко восторженно дрогнуло.

Люси с радостью продолжила бы обсуждать Виверна с этим молодым человеком, но танец уже начинался и им предстояло занять свои места. Она должна благодарить Провидение, подумала девушка, за то, что удалось уберечься от собственной глупости. Ведь когда она увидела Виверна в зале, правда, опять в образе мрачного и элегантного графа, в ее душе поднялась самая настоящая буря эмоций.

Уже встав в линию, Люси заметила, что Виверн в паре с рыжеволосой дамой тоже занял свое место. Итак, им предстоит встреча во время танца. Не удержавшись, девушка улыбнулась.

* * *

Ближе к концу танца Люси не смогла устоять против желания задать мистеру Делейни вопрос, который не давал ей покоя:

– А Виверн действительно был управляющим поместьем?

– Да, и предпочел бы оставаться им, чем болтаться здесь и изображать из себя начищенного до блеска графа.

– Вчера утром я встретила его в парке. Он был одет как деревенский джентльмен. Кажется, ему вполне комфортно в таком виде.

– Вы полагаете, что ему следует так же одеваться и на бал?

– Это, конечно, глупость, но мне кажется, что и вечерние наряды могли бы быть удобными.

– Ха! От таких крайних взглядов недалеко и до революции. Галстуки и воротнички станут мягкими, корсеты отбросят прочь, волосам позволят лежать естественным образом.

Люси рассмеялась:

– Каким восхитительным стал бы мир!

– Вам бы там наверняка понравилось.

– Я никогда не ношу то, в чем неудобно. И вы, сэр, подозреваю, тоже.

Он улыбнулся.

– Вы правы, но и вам, и мне повезло с фигурой.

– Вы любите спорить?

– Да, когда предоставляется возможность. Как вы относитесь к готике?

– В романах? – удивленно уточнила Люси.

– Где угодно. Поместье Дэвида, Крейг-Виверн, очень напоминает средневековый замок: там есть даже донжон и бойницы кое-где сохранились.

«Дэвид. Значит, его зовут Дэвид».

– Судя по всему, там очень неуютно.

– Дэвид считает, что да. А вы не хотите взглянуть на дом?

– Нет, как-то идея не привлекает.

– И напрасно: это такая достопримечательность, что путешественников не пугает такая даль, особенно дам, обожающих готические романы.

«Ага, значит, поместье у черта на куличках», – отметила Люси и сказала:

– Удаленность вселяет еще больший ужас, чем псевдозамок.

– Вас не привлекают рискованные путешествия?

– Нет, ни в малейшей степени.

– А вы не показались мне робкой.

Она бросила на него сердитый взгляд.

– Я не из робких, но риск должен быть оправдан.

Он оставил ее реплику без комментариев, не дав возможности рассказать о торговых сделках, а вместо этого огляделся по сторонам и усмехнулся:

– Кольцо осады сжимается. Что предпочтете: быть захваченной в плен или попечение благоразумного джентльмена?

– Вы их всех считаете неблагоразумными, потому что они ухаживают за мной? – Мистер Делейни не ответил, и тогда Люси твердо заявила: – Пусть будет джентльмен, иначе все тут же примутся гадать, зачем я здесь оказалась.

– Ваши слова порождают вполне естественный вопрос: а действительно, зачем вы здесь?

Как выяснилось, под его внешним простодушием скрывалась проницательность.

– Исключительно ради развлечения.

– Бедные поклонники, – бросил мистер Делейни и пошел прочь.

К ней тут же бросились полные надежд ухажеры, и Люси почувствовала угрызения совести. Она ничего никому не обещала, и ей очень хотелось, чтобы существовал какой-то способ дать всем понять, что замужество не входит в ее планы.

Девушка вдруг снова поймала себя на том, что ждет знаков внимания от Виверна. И все из-за встречи в парке, а еще из-за того, что во время предыдущего танца кое-что увидела в его глазах. Однако он демонстрировал полное равнодушие, и даже более того: готовился танцевать с очаровательной темноволосой молодой женщиной. Что-то во внешности и манерах выдавало в ней замужнюю даму. Как это ни глупо, но Люси испытала облегчение.

К лорду Виверну и его даме подошли сэр Стивен и леди Болл, которых Люси хорошо знала. Сэр Стивен работал с ее отцом над реформой закона по ученичеству, а Боллы дважды обедали на Нейлер-стрит. Так что у нее был повод присоединиться к компании, однако она сумела не поддаться искушению, хотя это и было тяжело. Пусть он не спешил подходить к ней, ей самой сделать это хотелось ужасно…

Безумие! Люси выбрала в партнеры Лонсестона и принялась с нетерпением ждать начала танца, при смене партнеров в котором ей предстояло оказаться в паре с лордом Виверном. Разве в прошлый раз в его глазах не промелькнуло многозначительное выражение? Разве он не задержал ее руку в своей чуть дольше, чем следовало, как будто не хотел отпускать?

Он непременно пригласит ее на последний перед ужином танец, убеждала себя Люси, однако этого не произошло, и ей пришлось принять приглашение Нортклиффа, такого надежного и… скучного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию