Залог страсти - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Залог страсти | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Он неспешно спустился с холма, давая время охране на стенах узнать хозяина. Его и узнали, потому что немедленно опустили мост.

Пустив коня рысью, он пересек двор, натянул поводья и спешился.

– Добро пожаловать, милорд, – приветствовал его конюх, прежде чем увести животное.

– Спасибо, парень, – ответил граф. – Где Анабелла? Наверняка кто-то побежал за ней с радостным известием.

Он вошел в зал, где увидел всю семью, собравшуюся вокруг высокого незнакомца.

– Ангус! – вскрикнула Анабелла, подбегая к мужу. – Соглашайся на все, о чем тебя просят, – прошептала она ему на ухо.

– Милорд!

Незнакомец выступил вперед. Граф выпустил жену из объятий и вопросительно взглянул на него.

– Я Донал Стюарт. Служу графу Морею, который и послал меня в Дун. Вы подозреваетесь в государственной измене его величеству Якову Шестому.

У Ангуса от удивления отвалилась челюсть.

– Я не совершал никакой измены. Фергюссоны из Дуна – мирные люди и преданы своему правителю.

– Вот в этом и проблема. Какого правителя вы признаете? Царственную шлюху Марию Стюарт или короля Якова?

– Мой король тот, кто сидит на троне Шотландии, – спокойно ответил граф.

– Вы были во Франции, – с подозрением заметил Донал.

– Да. Ездил продавать земли, унаследованные от родственников моей матери.

– Где именно вы были?

– В Бретани, рядом с Сен-Бриком. В местечке Монт де Деверо.

– Кому вы продали земли, милорд? – осведомился человек Морея.

– Зажиточному местному торговцу, некоему мсье Клоду. Он хотел купить их для семьи второго сына. Почему вы спрашиваете?

– Вы не продали ваши земли агенту семьи Гизов, милорд?

Как, черт возьми, Морей узнал о попытке Гизов подкупить его?

– Приехав во Францию, я узнал, что на землю есть покупатель, мсье Клод, но позже магистрат сказал, что покупателей двое. Мсье Рено, слуга семейства Гизов, дает двойную цену, но взамен просит передать письмо Марии Стюарт. Я отказался. Потому что я не изменник, сэр.

– И все же вы ехали домой через Англию, – указал Стюарт.

– Да, я добрался до Кале и поискал судно, идущее либо в Бервик, либо в Лит. Это быстрее, чем возвращаться прежним маршрутом, – пояснил граф. – Не хотелось дольше, чем необходимо, быть в разлуке с семьей. Но я никакого послания не передавал. Да и как бы я добрался до нее?

– Где деньги, которые вы получили от продажи, милорд?

– Они будут храниться у моих парижских банкиров для моего брата Джеймса, священника в Риме, и сестры Мэри, которая сейчас находится в испанском монастыре.

Еще один человек, вошедший со двора, что-то прошептал Доналу. Тот, казалось, расстроился и, подняв глаза, сказал:

– В вашей седельной сумке был найден пакет с гербом Гизов и небольшой мешочек с золотыми монетами. Что скажете?

– Я совершенно не понимаю, как все это попало ко мне. Седельные сумки паковали слуги шато. Я пользовался в путешествии только одной. И ни разу не заглянул в другую, но Господь свидетель, я не соглашался на предложение Гизов.

Анабелла была бледна как полотно. Она верила мужу, значит, кто-то явно играет против него. Зачем?

– Но кому выгодно, чтобы вас обвинили? – спросил Донал.

– Не знаю, – покачал головой Ангус. – У Фергюссонов нет врагов, поскольку мы стараемся держаться от соседей как можно дальше. И так продолжается веками.

– Если не можете доказать свою невинность, милорд, у меня нет иного выбора, кроме как арестовать вас за измену его величеству королю Якову, – произнес Донал, правда, очень нерешительно. Что-то в этом человеке заставляло верить в его честность. Но интуиции недостаточно. Нужны веские доказательства. – Вы ехали из Бретани вдоль французского побережья, милорд. Где останавливались на ночь?

– Иногда спал под открытым небом. Иногда натыкался на гостиницы, или фермер позволял переночевать в сарае.

– Подозреваю, кто-то желает вам зла, милорд, – вздохнул Донал. – Вы с кем-то ссорились по дороге сюда? Может, случилось что-то необычное?

Ангус нахмурился:

– Припоминаю парня, который ехал слишком близко ко мне на дороге. Он постоянно толкал своей лошадью мою, но извинялся, утверждая, что просто не может справиться с животным. Наконец он уехал, и больше я о нем не слышал.

– Я должен послать к своему господину и спросить, как поступить, милорд. Ну а пока вам придется посидеть в подземелье собственного замка. Вам ни в чем не будет отказа. Ни в еде, ни в тепле, ни в обществе.

Он обратился к своим людям:

– Проводите графа в подземелье.

– Пожалуйста, мастер Стюарт, позвольте моему мужу остаться в его покоях, – взмолилась Анабелла. – В подвалах так сыро! Ангус простудится.

Но Донал покачал головой:

– Нет, мадам. Мне будет гораздо легче стеречь его в подземелье.

– Все в порядке, милая, – заверил граф. Черт! Он хотел искупаться! Он даже не умывался как следует с тех пор, как несколько недель назад покинул Дун. Он мечтал лечь в свою постель, потому что устал от жесткой земли, скирд сена и изобиловавших блохами гостиниц. Однако больше всего он жаждал обнять жену после долгих и жарких постельных игр. Но он ничего этого не получит.

Граф мрачно последовал за людьми Донала.

– Жаровни! Не меньше двух, и уголь, чтобы они постоянно горели, – уже отдавала приказы Анабелла. – И перину, и одеяло. У него должны быть свечи!

Она неожиданно набросилась на Стюарта:

– Если он заболеет, я знаю, кого в этом винить! Что бы ни думал милорд Морей, он знает, что мой муж не изменник!

– Говорят, Мария Стюарт может очаровать любого мужчину, – ответил Донал.

Анабелла нетерпеливо фыркнула.

– Вы когда-нибудь видели ее?

– Нет.

– В таком случае не повторяйте вздора, который разносят мастер Нокс и его сообщники! – окончательно рассердилась Анабелла. – Да, Мария Стюарт прекрасна, это правда. Очень обаятельна и образованна. Но она не прекрасная дьяволица, ведущая мужчин к погибели. Только глупцы повторяют эти сплетни!

– Но она убила своего мужа, – запротестовал он.

– Неправда! Если кого-то можно обвинить, то лишь тех, кто был замешан в убийстве Риччо, ее секретаря. Эти люди сейчас борются за власть. Лорд Дарнли был неосторожен, распутен, и в подпитии у него развязывался язык. Он и без того скоро умер бы своей смертью! Вы знаете, что он убил моего первого ребенка?

Отвернувшись, она приказала Мэтью:

– Позаботься, чтобы кто-нибудь принес Ангусу горячий обед, и как можно скорее. Он не успел войти в дом, как началась вся эта бессмыслица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию