Суровые будни невесты императора - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Мазуркевич cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Суровые будни невесты императора | Автор книги - Наталья Мазуркевич

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Не стоит. Кто-то же должен унять эту даму. – Эйкен скривился, перекинул кончик седой косы через плечо и демонстративно вдохнул воздух. – Вампир в твоем окружении?

– Так сложились обстоятельства, – нехотя призналась Сайлейн, но тут же просветлела: Эйкен, будучи главой одного из древнейших кланов, мог внести ясность в дела Эргианны. – Расскажу позже. Где бабушка?

– Эта… дама твоя бабушка? – облизнулся вампир.

– Даже не думай. Придет дедушка и клыки на амулеты выбьет, – предположила наиболее вероятный вариант оборотница.

– О, и дедушка имеется. Не думал, Котеночек, что познакомлюсь с твоими родственниками так экстравагантно. – Мимика пумы пусть и недотягивала до человеческой, но удивление смогла передать не хуже. – Твоя бабушка, – последнее слово он буквально пропел, – очень просила пригласить внутрь ее внучку. Для всеобщего спокойствия.

– И ты согласился?

– За поцелуй леди? – усмехнулся вампир. Разрез глаз пумы увеличился без какого-либо магического вмешательства. – Конечно. Ведь мне пообещали противоядие.

– Хух, – не сдержала облегчения Сайлейн.

– Именно, а потому поспешим. Не хотелось бы скончаться от неизвестного мне яда в самом расцвете лет.

Они неспешно пересекли узкий светлый коридор, по обе стороны которого вились нити смертельных чар. Одно неверное движение, и помещение станет гробницей. Мало кто знал об этом, считая самой опасной частью «Королевства» главный зал. Впрочем, они были недалеки от истины.

После до рези в глазах освещенного коридорчика главный зал клуба заставлял терять ориентацию в пространстве. Темнота, едва разгоняемая несколькими кочующими вслед за официантами светлячками, властвовала повсюду, но неудобств никто не испытывал.

Светлые не посещали подобных мест, а те, что заглядывали на огонек, вряд ли посмели бы выказать свое негодование – не для того они сюда приходили, – а наемники… Их устраивало все, как и прочий контингент, что предпочитал проводить здесь время.

– К нам зашел Котеночек?

Кончика хвоста Сайлейн коснулась чья-то рука и тут же отпрянула, едва не заработав пять симметричных царапин.

– И тебе не хворать, Дик.

– Твоими молитвами, – довольно оскалился светлый эльф и по совместительству один из лучших отравителей. Конкуренцию ему разве что Лиаверель мог составить. А среди тех, кто работал на теневые структуры, равных Дику не было. Как и тех, кто знал его истинное имя.

Сайлейн не знала, но могла предположить. Но это лишь догадки, а доказательства… Те, у кого они были, так поспешно отправлялись на тот свет, что желающих проникнуть в тайну эльфа с человеческим именем не осталось.

– Еще бы, – вернула ухмылку девушка. – Но я несколько занята.

– О, так это тебя требует та ненормальная?

– Ненормальная? – Сайлейн хихикнула: интересно – сказал бы он так, если бы узнал в Таоке свою королеву?

– Скоро у Джера кончится терпение, и ее устранят, – задумчиво проговорил Дик, размышляя, почему нарушительница спокойствия до сих пор тревожит общественность. А Таока разошлась.

Сайлейн уловила ее смех и чьи-то сдавленные хрипы.

– Мне пора.

Бежать на четырех лапах было удобнее и быстрее, и оборотница оказалась на месте разборок почти мгновенно. Хотя разборками это сложно было назвать. Таока отчаянно флиртовала с полудемоном, и, судя по коктейлю и ее обворожительной улыбке, платила не она. На полу, пытаясь незаметно отползти от барной стойки, хрипел молодой вампир. Да уж, побеждает сильный, а в нынешнем варианте – платит. А что поделать, симпатичных дам в здешних местах встретишь редко, а коли встретишь, так каждая вторая под мороком, четвертая – замужем.

– Солнышко, присоединяйся. – Таока отсалютовала бокалом внучке. Пума тряхнула головой, выражая свое неодобрение, но запрыгнула на два составленных вместе высоких стула. – Молоко?

– Зачем молоко? – усмехнулся полудемон. – Кровь. Свежая.

– Не пытайся выглядеть ужаснее, чем есть, Ринкат, – откинула челку с глаз и, потягивая коктель, блаженно зажмурилась демонесса.

– Тао…

– Без имен, – оборвала демонесса. – А ты не узнал меня, друг мой. Стареешь.

– Время беспощадно, а кто-то перестал заглядывать проведать старого товарища, – попенял мужчина, толкнул опустевший стакан и приказал: – Повтори!

Бармен послушно принялся исполнять поручение.

– И с чем ты пожаловала сюда? Да еще и не одна. – Ринкат кивнул на пуму. Сайлейн оскалилась, демонстрируя, что и она здесь не просто так. – Не знал, что моя старая подруга знает Котенка.

– Не знала, что ты знаешь Ее, – усмехнулась демонесса.

– Я знаю всех новеньких в этом заведении. – Полудемон расправил плечи и подхватил со стойки свой стакан.

– А завсегдатаев?

– Обижаешь.

– В таком случае не мог бы ты мне помочь?

– Помочь? Тебе? – По интонации Сайлейн заключила, что подмогу придется искать в другом месте, но Ринкат ее удивил: – Всегда рад.

– Видел ее? – Таока взяла собеседника за руку. На миг взгляд демона расфокусировался, а после мужчина усмехнулся:

– И чем она тебе не угодила?

– Есть должок.

Ринкат кивнул, принимая объяснение.

– Убивать на территории «Королевства» не принято.

– Я учту.

Мужчина отпил, видимо желая обдумать свой поступок, отставил стакан и проговорил:

– Она бывает здесь довольно часто. И сегодня, – он нахмурился, – тоже здесь. Третий зал, закрой ауру, и я отведу.

– Обижаешь, ее видишь только ты, иначе бы этой дамочки здесь уже не было бы.

– Вероятно, – согласился Ринкат, поднялся на ноги и предложил даме руку.

– Лейни, погуляй пока, я позову тебя, когда будет нужно. – Пума неодобрительно качнула головой. – Обещаю, что ничего интересного без тебя не произойдет. Но ты же не любишь насилие? – Зверь фыркнул и отвернулся. – Так-то лучше.

Таока соскользнула со своего стула и поплыла вслед за провожатым. А Сайлейн в который раз удивилась обилию знакомых демонессы. Впрочем, когда ей самой будет столько лет, и у нее, вероятно, их будет не меньше. Если доживет. Зверь фыркнул – он не сомневался в долгой жизни своей хозяйки.

С уходом Таоки, или, скорее, Ринката, пустота, что окружала бар, начала быстро заполняться успевшими соскучиться по бокальчику-другому существами. Сайлейн никто не трогал. Во-первых, пуму знали, во-вторых, еще никто не забыл, рядом с кем она безбоязненно сидела. А уж репутация Ринката… Он не входил в гильдии, редко брал задания, но если брал – никто не ввязывался в его игры. А Ринкат играл. Играючи находил и расправлялся с жертвой, играючи убирал заказчика, если считал, что тот не прав. Такой эффективный, но опасный для клиента подход также оставлял мало желающих обращаться за помощью к этому убийце. Разве что отчаявшиеся, желающие справедливости шли к нему. Плату он брал не всегда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению