Исповедь зеленого пламени - читать онлайн книгу. Автор: Наталия Мазова cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исповедь зеленого пламени | Автор книги - Наталия Мазова

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Тэль решительно шагает через край разрыва, но конь его неожиданно начинает упираться. С замысловатым ругательством юный Рыцарь в Алом дергает за повод заупрямившуюся скотину…

Огонь факела уже мелькает среди берез…

Преодолевая дрожь в коленях, я вскидываю руку:


Отблеск огня на моей руке,

Капля воды в моем кулаке.

Солнечным пламенем, талой водой,

Воины Тени, велю вам:

СТОЙ!


Откуда что и взялось — с перепугу даже что-то вроде Слова сымпровизировалось! Сработает, не может не сработать — наглость, она города берет.

Так и есть — шок, чисто психологический, но огни замерли, не приближаясь ко мне. Передние ноги… задние… ну Тэль, ну молодец — затащил-таки в разрыв этого вороного ишака, которого неизвестно за что возвели в достоинство рыцарского коня!


Реку с пути никто не свернет,

Солнца по небу извечен ход.

Именем утра, что гонит ночь,

Воины Тени, велю вам:

ПРОЧЬ!


С этими словами я делаю шаг вперед. Теплый и влажный воздух обнимает меня. С той стороны края разрыва поблескивают зеленоватым серебром. Огонь факела последний раз мелькает между ними — а потом я замыкаю разрыв эффектным ведьмовским знаком, ярко вспыхивающим в обоих мирах сразу. Несколько минут в глазах мешанина из золотых линий и завитков, а когда она гаснет, передо мной лишь трухлявый ствол дерева да яркая сочная зелень на кочковатом бережку озера-болота… Я поворачиваюсь к своим спутникам.

— Ты снова спасла нас, Королева, — с этими словами Гитранн отвешивает мне низкий поклон…

И вот тогда я подставляю Ему подножку, кидаюсь на Него сверху, и мы катимся по зеленой траве, Он отбивается изо всех сил, но я все равно нахожу Его губы и азартно впиваюсь в них, как вампир в свою жертву, долго не отпускаю, а потом ищу губами Его ресницы и не слишком удивляюсь, ощутив соленый привкус…

—…Лиганор, отпусти немедленно, что ты делаешь, ты с ума сошла, Лиганор, отпусти…

Какое-то время я еще борюсь с Ним, а потом, покорная новой внезапной вспышке, резко разжимаю объятья и валюсь лицом вниз на одну из кочек, и бешеные слезы неудержимым потоком льются из моих глаз. Я не вытираю их, плачу молча, и сама не знаю, от чего реву — может быть, от страха перед собственным могуществом? А может быть, именно так плачут от радости?

Лоти подходит ко мне — я чувствую — вот-вот положит на плечо утешающую руку, но Он, не поднимаясь с земли, отстраняет ее, мягко, но властно:

— Не трогай, пусть плачет. Наверное, так надо, — и, задумчиво, непонятно кому и зачем: — Mon faennro na rionat Кааег Maeyl'…

Волосы рассыпались по земле — я опять обронила гребень. Вижу прядку, упавшую мне на щеку и левый глаз, и не сразу осознаю, что если сравнить ее цвет с цветом разметавшихся тут же волос Гитранна, то никакой разницы не заметно.

* * *

А в это время из свинцовых туч, сгустившихся над Кармэлем, с оглушительным раскатом ударила молния — и хлынул ливень, да такой, какого и летом-то давно не бывало в этих засушливых землях! Небо обрушилось на землю со всем неистовством, и узкие улочки моментально превратились в бушующие реки, и звон и плеск низвергающейся с неба воды заглушил все прочие звуки, так что любой, кто желал быть услышанным, должен был кричать…

«Он пел — и строка его текла печально, как черная река, звеня, рассыпались зеркала на лица и блики, и время качало головой, летая задумчивой совой над тем, кто нашел какой-то свой путь в мудрые книги. Огонь обжигал его уста, гитары сухая береста пылала — и в запахе костра мне слышались крики…»

…И, разбрызгивая вокруг себя дождь, по колено в воде, мечевластитель Снэйкр у парадного подъезда леди Сульвас один отбивался от четверых солдат Ниххата, присланных взять его за пособничество нарушителям спокойствия. Капли дождя водопадом низвергались с выступающей кровли — и разлетались веером, сталкиваясь с бешеной сталью пяти мечей, так что облако водяной пыли окутало схватку… И недвижная, как статуя, застыла в дверях леди Сульвас, старшая из Последних Лордов, до самых расширившихся глаз укутанная в оранжевое покрывало, стояла молча, ни криком, ни вздохом не осмеливаясь помешать любимому, и только вздрагивала, когда до нее долетали холодные капли, обжигая сквозь тонкий шелк…

— Ишь чего захотели! — смеясь, кричал Снэйкр, ловко парируя удары. — Ничего у вас не выйдет! Весь город слышал и видел Их — всех не перевешаете! Пока жив хоть один человек, помнящий Их, жива и надежда Кармэля!

«А ночь плавно уходила в степь, с ней вместе уходила его тень, он сам отпустил ее — затем, чтоб рук не вязала… Слеза в ожерелье янтаря сверкала при свете фонаря, как будто заря всходила для притихшего зала. Он пел — словно падала звезда, он пел — словно шаг, и нет следа, он пел, что никого и никогда река не держала…»

…И, что-то весело напевая, матушка Маллен и Китт с трудом вытаскивали из-под навеса огромную жестяную бочку, чтобы подставить ее под щедрый дар неба. Бочка была сильно помята, так что катить ее было весьма затруднительно. Мокрые белесые пряди облепили лица матери и дочери, одежда их вымокла до нитки, но, захлебываясь беспричинной радостью, обе не обращали на это никакого внимания…

Неожиданно сильная рука оттолкнула Китт в сторону.

— А ну, уйди, — Ярт навалился на бочку, и та, покачнувшись, сразу стала в нужное положение. — И чтоб я больше никогда не видел, как ты тяжести ворочаешь — не бабское это дело! Поняла, сестрица?

«Движенье от Братства до родства, от Дня всех Святых до Рождества, цветы и руины торжества в декабрьской стуже — и ноты сошлись в один узор, и в полночь явился дирижер, и все мы обратили к нему взор и стали послушны. Он пел — и мы молились на него, он пел — и мы плевали на него, он пел — и мы не знали никого, кто был его лучше!»

…И, пытаясь перекрыть шум льющейся воды, молодой Степной Волк по имени Гурд кричал в лицо начальнику гвардии Залов:

— А я говорю — никакого гонца с желтым флагом не будет! Я не стану поднимать степь в погоню за этими людьми!

— Это еще почему?!

— Хотя бы потому, что отец обещал отлучить меня от рода, если я причиню хоть какое-то зло госпоже Лигнор!

— Утугэль убит пять дней назад на Соляном Тракте — теперь глава рода ты! Или в двадцать лет у тебя нет своей головы на плечах?

— Мне не сравниться мудростью с отцом, но я Степной Волк, как и он! Верность роду и данному слову для меня выше приказов всяких forass!

— За скотину ответишь, ты, степной кобель! — начальник гвардии побагровел. — Лорд Залов, значит, для тебя скотина, а эта потаскушка — госпожа?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию