Невеста желает знать - читать онлайн книгу. Автор: Сара Маклейн cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста желает знать | Автор книги - Сара Маклейн

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Пиппа покачала головой. Слова застряли в горле:

– Вы обещали помочь мне.

– А если бы я сказал, что желаю разорвать наше соглашение?

Она вымучила улыбку, хотя ей было не до веселья:

– Желание не взаимно.

Его глаза потемнели.

– Но будет взаимным.

– Кто она? – не смогла удержаться Пиппа.

Вопрос словно вывел его из транса. Кросс отвел глаза, обошел стол, так, чтобы между ними оказалась массивная столешница, и стал возиться с бумагами.

– Вы знаете, кто она.

– Я знаю, что она баронесса Данблейд. Кто она вам?

– Не важно.

– Наоборот, похоже, это очень важно.

– Для вас это не должно играть роли.

Неприятно даже думать о том, какую огромную роль это играет.

Филиппа помедлила. Жаль, что он ей ничего не скажет. А ее просьбы тщетны… и все же она не в силах остановиться.

– Вы очень ее любите?

«Не отвечай. Я не хочу знать».

Вот только она хотела. Отчаянно.

Не дождавшись ответа, Пиппа добавила:

– Я спрашиваю только потому, что любопытно знать, почему ее визит побудил вас закрыть меня в комнате на неопределенное время.

– Не на неопределенное, – коротко ответил он.

Она встала на другом конце стола:

– Но не благодаря вам.

– Как вы нашли потайной ход?

– Вы удивитесь, узнав, каким помощником в достижении цели становится раздражение.

Уголок его губ дернулся.

– Полагаю, вы имеете в виду ваше заключение?

– И ваш обман, – добавила Пиппа.

Его взгляд упал на кости, которые она положила на край стола.

– Но это выигрышные кости.

– Думаете, я приветствую нечестность в выигрыше или проигрыше? Это все равно обман.

Кросс грустно рассмеялся:

– Конечно, вам все равно. Но это для вашего же блага.

– А семерки?

– Тоже утяжелены.

Пиппа кивнула:

– Та девятка, которую я выкинула в первый день? Пари. Позволившее вам отослать меня домой и взять клятву не приближаться к другим мужчинам?

Кросс налил себе стакан шотландского виски.

– Они тоже.

Пиппа снова кивнула:

– Я говорила вам, что терпеть не могу лжецов, мистер Кросс.

– А я говорил, что негодяи лгут. Пора бы вам это усвоить.

Этот человек выводил ее из себя.

– Если всякую ложь так легко распознать, как ваши дурацкие утяжеленные кости, думаю, я прекрасно проживу в этом мире.

– Я удивлен, что вы заметили.

– Возможно, другие ваши леди не заметили бы эпидемию шестерок и троек, – выпалила Пиппа, не в силах прикусить язык, – но я ученый и понимаю законы вероятности.

– Мои другие леди? – переспросил Кросс.

– Мисс Тассер… леди Данблейд… все, о которых вы мне лгали, – отрезала она, но, увидев произведенный ею эффект, не слишком обрадовалась.

– В любом случае я на них не похожа.

– Вы не похожи на любую женщину, которую я знал.

Слова больно укололи.

– Что это означает?

– Только то, что большинство женщин не раздражают меня так сильно.

– Как интересно! А я никогда не встречала мужчины, который настолько выводил бы меня из терпения.

Пиппа показала на картину:

– Вам не стоило запирать меня в той комнате.

Кросс осушил стакан и поставил на буфет.

– Уверяю, вы были там в полной безопасности.

Она не чувствовала, что находится в опасности, но не в этом дело.

– А если я боюсь замкнутых пространств?

Кросс мгновенно вскинул голову:

– Это так?

– Нет, но могла бы.

Пиппа поколебалась:

– Что, если бы начался пожар?

Его взгляд не дрогнул.

– Я бы вывел вас.

Она на секунду растерялась. А немного придя в себя, спросила:

– Через ваш потайной коридор?

– Да.

– А если бы огонь уже его уничтожил?

– Нашел бы способ добраться до вас.

– Я должна верить этому?

– Да.

Кросс говорил твердо и решительно.

– Почему?

– Потому что это правда.

Слова были еле слышны, и Пиппа сообразила, что, во-первых, оба оперлись о стол так, что расстояние между ними составило всего несколько дюймов.

И во-вторых – что она ему верит.

Кросс пришел бы за ней.

Она тяжело вздохнула:

– Вместо этого я пришла за вами.

Он слегка усмехнулся:

– Вы не знали, куда ведет коридор.

Все в нем: его глаза, его голос, запах сандала – соблазняли ее, и Пиппа была готова закрыть глаза и отдаться моменту. Броситься ему на шею.

– Я надеялась, что потайной ход приведет к чему-то волнующему, – прошептала она едва слышно.

«Приведет к тебе».

Кросс отпрянул так резко, словно она произнесла слова вслух.

Пиппа опомнилась.

– В таком случае мне жаль, что он привел вас сюда.

Она тоже выпрямилась и устремила взгляд на картину, через которую проникла сюда, картину, которую едва заметила в первые два раза, когда была в комнате, и которая теперь, казалось, поглощала пространство, занимая всю стену кабинета. Пять футов шириной и десять высотой, она была одновременно гротескной и прекрасной. Необыкновенной.

В центре была изображена женщина, укрытая белым полотном. Она спала на спине. Руки над головой. Светлые локоны падали на пол. Белая, идеально гладкая кожа. Единственный источник света, такой яркий, что было трудно разглядеть того, кто прятался в тени.

На одной стороне, чуть откинув красную бархатную гардину, в комнату заглядывала большая вороная лошадь с пугающими дикими глазами и широко открытым ртом, заполненным идеально белыми зубами. Животное, казалось, похотливо поглядывало на спящую женщину, словно могло проникнуть в ее сны, и просто выжидало, прежде чем напасть.

Но жеребцу приходилось подождать своей очереди. Поскольку на торсе женщины, на затемненном островке между грудью и бедром, сидела маленькая уродливая фигура: полуживотное, получеловек. Существо смотрело прямо с картины. Словно подстрекая заглянуть ему в глаза. Выражение лица гоблина казалось терпеливым и властным, словно он готовился ждать вечность, пока дама проснется. И намеревался сражаться до последней капли крови, чтобы ее удержать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию