На грани катастрофы - читать онлайн книгу. Автор: Артур Хейли, Джон Кастл cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На грани катастрофы | Автор книги - Артур Хейли , Джон Кастл

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Положив руку на лоб женщины, Бэйрд слабо улыбнулся.

– Ваши добрые слова не меняют сути происходящего, – с сожалением ответил он. – Вы мужественный человек, мистер Чилдер, и заслуживаете уважения. Однако не обманывайтесь. – «Момент истины, – с горечью думал он, – вот он и настал. Я чувствовал: это произойдет нынешней ночью. И где-то в глубине души подозревал, каков будет ответ. Вот он, вкус горькой правды. Никакого романтического героизма. Вот он, твой портрет без прикрас, без того, каким ты себя представлял и каким бы хотел выглядеть в глазах других. Вот она, правда. В течение какого-нибудь часа мы, очень возможно, все погибнем. По крайней мере, в этот момент я предстану тем, кто я есть, – презренным негодным неудачником. «Не смог он встретить сей момент достойно». Отличный получился бы некролог».

– Обещаю, – проникновенно говорил Чилдер, – что если нам удастся уцелеть, я расскажу всем, чем мы вам обязаны.

Бэйрд вынырнул из своих мыслей.

– О чем вы? – хрипло переспросил он. – Сейчас бы хоть пару-тройку капельниц с физиологическим раствором. – Он поднялся. – Держитесь, мистер Чилдер. Старайтесь согревать ее. Увлажняйте ей губы. Хорошо, если вам время от времени удастся давать ей хоть немного воды – чем больше, тем лучше. Она потеряла очень много жидкости.

А в этот момент в ванкуверском центре управления полетами Харри Бердик, держа в руке очередной бумажный стаканчик с кофе, пытался восполнить запасы жидкости в собственном теле. Вдобавок к микрофону в руке Триливен надел еще и наушники с микрофоном.

– Радарная, у вас есть что-нибудь?

В другом конце здания старший оператор радиолокационной станции большого радиуса действия со сканированием по азимуту, сидя со своим помощником в креслах перед экраном, отвечал спокойным, словно они просто мирно беседовали, тоном:

– Нет, пока ничего.

– Не понимаю! – Триливен обернулся к руководителю полетов: – Они должны были бы уже появиться.

– Не забудьте, они недавно теряли скорость, – вмешался Бердик.

– Да, верно, – согласился Триливен. – Радарная, дайте мне знать, как только что-то появится, – сказал он в прикрепленный к наушникам микрофон и, уже обращаясь к руководителю полетов, добавил: – Я не рискну сажать его в облаках, не зная, где он. Попросите ВВС дать очередную сверку, мистер Гримсел. – Он кивнул радиооператору: – Выведите меня в эфир. 714-й. Послушайте меня внимательно, Джордж. Мы сейчас опять попрактикуемся, но, прежде чем начать, я хочу объяснить кое-что, о чем вы, возможно, забыли. И это касается лишь больших самолетов. Вы слышите меня? Прием.

– Продолжайте, Ванкувер, – раздался голос Джанет. – Мы внимательно слушаем. Прием.

– Хорошо, 714-й. Перед посадкой нужно кое-что проверить и настроить. Все это помимо того, в чем мы недавно практиковались. Я скажу, когда и как все это делается по пунктам, но позже. Сейчас я хочу лишь пробежаться по ним, чтобы вас немного подготовить. Во-первых, необходимо включить насос гидроусилителя. Далее – индикаторы давления в тормозной системе должны показывать от 63 до 70 атмосфер. Вполне возможно, что вам из этого что-то уже известно по прежнему опыту, но лишний раз освежить в памяти не помешает. Следующее – при выпущенном шасси вы включаете насос подкачки топлива и проверяете подачу. И наконец, необходимо отрегулировать качество смеси и работу воздушных винтов. Вам все понятно? Мы будем делать это постепенно в процессе наших переговоров по радио, чтобы Джанет успевала разобраться с переключателями. Сейчас я расскажу вам, где какой из них расположен. Итак…

Следуя инструкциям, Джанет со Спенсером определили местоположение каждого тумблера.

– Передайте, что мы все нашли, Джанет.

– Ванкувер. Мы разобрались с расположением.

– Хорошо, 714-й. Никаких сомнений относительно переключателей нет? Вы уверены? Прием.

– Да, Ванкувер. Полный порядок. Прием.

– 714-й. Еще раз убедитесь, что вы в горизонтальном полете.

– Ванкувер. Сейчас летим горизонтально, над облаками.

– Хорошо, 714-й. Теперь послушайте, Джордж. Давайте вновь выпустим закрылки на 15 градусов, скорость – 140, и полностью повторим выпуск шасси. На этот раз следите за скоростью, не отрывая глаз. Если вы готовы, начнем…

Предельно сосредоточившись, Спенсер приступил к выполнению, в то время как Джанет с тревогой следила за скоростью, управляя в необходимой степени закрылками и шасси. Они вновь ощутили сильный толчок при резком падении скорости. На восточном небосклоне светлыми полосками начинал угадываться рассвет.

В центре управления Триливен, воспользовавшись паузой, глотнул остывшего кофе. Закурив предложенную Бердиком сигарету, он с шумом выдохнул дым. С бледно-голубоватой щетиной на лице он выглядел изможденным.

– Ну и какова, на ваш взгляд, ситуация? – спросил представитель авиакомпании.

– Все как и ожидалось, – ответил капитан. – Но катастрофически не хватает времени. Ему бы еще с дюжину раз только с выпуском шасси потренироваться. А мы в лучшем случае успеем проделать это лишь трижды до того, как они будут кружить над нами, если он, конечно, не сбился с курса.

– Вы собираетесь потренировать его с заходом на посадку?

– Я обязан это сделать. При имеющемся у него опыте, если не проделать это хотя бы пару-тройку раз, я и цента не дал бы за его шансы на успех. Посмотрим, как у него будет получаться. В противном случае… – Триливен осекся.

Бросив сигарету на пол, Бердик нервно затушил ее ногой:

– Что в противном случае?

Триливен развернулся к ним обоим:

– Давайте смотреть правде в глаза. Этот парень до смерти перепуган, и имеет на то все основания. Если у него сдадут нервы, больше шансов на выживание у них будет при падении самолета в залив.

– Да, но от такого удара!.. – воскликнул Бердик. – А больные… А самолет… Это же будет полная катастрофа!

– Это будет обдуманный риск, – ледяным тоном возразил Триливен. – Если наш друг вдребезги разобьется на летном поле, сомневаюсь, что ваш самолет удастся восстановить.

– Харри не это имел в виду, – поспешил вмешаться руководитель полетов.

– Да нет, черт, конечно же, нет, – стал неловко оправдываться Бердик.

– И… – продолжал Триливен, – существует еще опасность: если самолет упадет здесь, пожар практически неминуем, и дай бог, чтобы нам вообще удалось кого-то спасти. Могут даже пострадать и какие-то наземные сооружения. В случае же падения в океан самолет, конечно, пострадает, но у нас будет шанс спасти хотя бы часть пассажиров, пусть не самых тяжелобольных. При таком легком тумане и почти полном безветрии поверхность воды будет спокойной, это смягчит удар. Посадим его по радару на брюхо как можно ближе к берегу, чтобы тут же начать спасательные работы.

– Предупредите ВМС, – дал указание руководитель полетов помощнику. – И ВВС тоже. Авиационно-морская поисково-спасательная служба оповещена. Пусть развернутся вдоль берега и ждут дальнейших указаний по радио.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию