Избранная - читать онлайн книгу. Автор: Морган Райс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избранная | Автор книги - Морган Райс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Сильный порыв ветра обдал Кейтлин прохладой и откинул назад шторы. Закутанная в их лёгкие объятья, Кейтлин чувствовала, как ветер нежно щекочет её кожу.

Кейтлин посмотрела вдаль на Флоренцию, поняв, что сегодня, впервые за долгое время, она с волнением и радостью ждала начала нового дня. Ей не терпелось увидеть город, продолжить поиски отца и начать поиск Щита. Теперь, когда Блейк был рядом, ей не было так страшно.

Наконец-то Кейтлин была не одна.

* * *

Кейтлин и Блейк вышли из палаццо, держась за руки, и вместе спустились по нескончаемой мраморной лестнице. Кейтлин чувствовала себя перерождённой. Она смогла принять ванну и переодеться в новую одежду, которую ей дал Блейк. На самом деле он предложил ей несколько нарядов на выбор. Кейтлин выбрала простой, не очень облегающий, но при этом элегантный чёрный костюм, который казался ей классическим нарядом на все время. Её костюм состоял из длинных чёрных брюк и лёгкой рубашки с длинным рукавом. Костюм был сделан из приятного шёлкового материала. Наряд дополняли открытые сандалии. Кейтлин очень хотелось увидеть своё отражение в зеркале.

А ещё ей было интересно, откуда у Блейка была вся эта одежда, но она решила не спрашивать, чтобы не портить момент. Для себя Кейтлин решила, что прожив на земле тысячу лет, было бы странно думать, что у Блейка до неё не было других отношений. Кейтлин они мало беспокоили, и она была очень благодарна за новый гардероб.

Чем дальше они спускались к реке, тем шире и оживлённее она становилась. Время от времени на пути им попадались извозчики. Кейтлин и Блейк смешались с толпой, всё также продолжая держаться за руки. Кейтлин посмотрела на Блейка и с радостью отметила, что его рана уже зажила.

Он перешли через небольшой пешеходный мост, пересекли реку Арно и направились во Флоренцию.

«Это мост Понте Веккью», – сказал Блейк.

Кейтлин посмотрела на него. Блейк выглядел радостным и довольным. Он вновь оказался в своей среде.

«Его называют «золотым мостом». Видишь торговцев? Видишь столики? Здесь они продают золото, самое качественное золото в Европе. Этот мост не только ведёт во Флоренцию, но также является излюбленным местом для тех, кто хочет купить украшения».

Прогуливаясь по мосту, они могли наслаждаться чудесным видом на реку и город. Кейтлин внимательнее огляделась: повсюду виднелись небольшие столики, вокруг которых столпились покупатели и продавцы, рассматривая различные украшения.

Блейк взял Кейтлин за руку и подвёл к одному из киосков.

Кейтлин посмотрела на прилавок, поразившись разнообразию золотых браслетов, колье, колец и подвесок, ярко сиявших на солнце.

Кейтлин дотронулась пальцем до одного браслета.

«Примерь», – сказал Блейк с улыбкой.

Кейтлин отрицательно покачала головой и вернула браслет на место: «Я просто смотрела. У меня нет денег».

Блейк взял браслет в руки.

«Прошу тебя, – попросил он. – Ты же знаешь, для нас деньги – не проблема. У меня столько денег, что я могу прожить тысячу лет, не переживая о куске хлеба, и при этом у меня ещё останется столько, что хватит на вторую тысячу лет».

Кейтлин колебалась.

Блейк взял браслет и надел его Кейтлин на запястье. Браслет был тонким и элегантным. Он был сделан из яркого жёлтого золота и украшен небольшими кусочками стеклянной гальки. Кейтлин вспомнила их разговор на Поллепеле, когда Блейк подарил ей кусочек такого стекла. Помнил ли он об этом?

Браслет был слишком узок. Блейк попытался открыть застёжку, но она не поддавалась.

«Вам нужен ключ», – сказал торговец.

Кейтлин подняла на него глаза и увидела в его руках небольшой ключ. Взяв его, Блейк вставил ключ с застёжку, и та тут же открылась. Кейтлин была поражена.

«Без ключа вы браслет не откроете, – продолжил торговец, – а ключ хранится у дорогого вашему сердцу человека, и только он может открыть замок».

Блейк надел браслет на руку Кейтлин, застегнул его и запер на ключ. Кейтлин попыталась снять браслет, но ничего не получилось.

Она поднесла браслет ближе к глазам и внимательно рассмотрела его в лучах солнца. Браслет был прекрасен, а стеклышки отражали свет всеми цветами радуги. Ей казалось, что вместе с браслетом Блейк подарил ей часть себя.

«Ты уверен?» – спросила его Кейтлин.

Не успела она закончить фразу, как Блейк уже расплатился с довольным торговцем.

Взявшись за руки, они отправились дальше.

* * *

Кейтлин не могла скрыть своего восторга, стоило им войти во Флоренцию. Город был великолепен. Улицы здесь были намного шире, чем в Венеции, а людей было намного меньше. Вдоль дорог выстроились красивые фасады зданий, домов, магазинов… Элегантно одетые люди, здороваясь, приподнимали шляпы, когда проходили мимо друг друга. Иногда по улице неторопливо проезжал всадник на лошади. Повсюду были скульптуры и фонтаны. Каждые несколько кварталов мостовые превращались в живописные площади. Во Флоренции было много света и свободного пространства.

«Итак, – сказал Блейк, нарушив тишину, – куда мы направляемся?»

«Мне нужно найти отца, – сказала Кейтлин, – и древний щит, к которому он меня должен привести».

«Твой отец – вампир?»

Кейтлин кивнула. «Мне сказали, что он происходит из особого клана. Я никогда его не видела».

Блейк понимающе кивнул: «Это не редкость среди вампиров. Часто родители оставляют своих детей, чтобы таким образом их обезопасить. Если родителей поймают или убьют, то ребёнок будет спасён. Кроме того, вампирам не нужно быть всё время вместе, чтобы чувствовать родственную связь. Связь между вампирами намного сильнее человеческой связи между родителем и ребёнком. Вампирам не нужно физическое присутствие, чтобы быть рядом. Они могут общаться на расстоянии нескольких тысяч километров, читая мысли друг друга, или являться друг другу во снах».

Его слова заставили Кейтлин задуматься. Её сон. Золотые двери.

«По правде сказать, я оказалась здесь именно благодаря сну, – сказала она. – Мне снился отец. Во сне я увидела больше золотые двери. Это было, как… я не могу объяснить, но как будто бы отец указывал мне на Флоренцию. Во сне мне казалось, что за этими дверьми я смогу найти все ответы. Это были необычные двери: они были высокими, красивыми и украшены барельефами».

Блейк остановился и посмотрел на Кейтлин. «Ты говоришь о дверях баптистерии, – серьёзно произнёс он. – Больше таких здесь не найти».

Кейтлин посмотрела на него во все глаза.

«Эти двери действительно существуют?»

«Да, конечно, – ответил Блейк. – Они являются одной из главных достопримечательностей Флоренции».

Сердце Кейтлин взволнованно забилось. Наконец-то у неё появилась хоть какая-то подсказка. Настоящая, весомая зацепка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию