Клич чести - читать онлайн книгу. Автор: Морган Райс cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клич чести | Автор книги - Морган Райс

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

«И я!» – сказал О’Коннор.

«И я!» – произнес Элден.

«И мы!» – сказали близнецы.

Тор приободрился, когда все его друзья вышли вперед. Группа из шести молодых людей стояли все как один, готовые вместе встретиться со смертью.

Кольк покачал головой.

«Вы сошли с ума, все вы», – сказал он. – «И вы самые храбрые мужчины, которых я когда-либо видел».

Бром вышел вперед и положил руку на плечо Тору, глядя ему в глаза.

«Кем бы ты ни был, мальчик», – сказал он. – «Твои предки могут тобой гордиться».

Он пристально рассматривал Тора, словно решая что-то.

«Тогда отправляйтесь», – наконец, произнес Бром. – «Найдите меч. Принесите его домой. Судьба нашего королевства находится в ваших руках».

«Мы покинем королевский двор и отправимся в Силесию, где создадим новый двор в ваше отсутствие», – сказал Годфри. – «Мы будем ждать вашего возращения. Возвращайтесь скорее. И не погибайте».

Мужчины разошлись, а Тор стоял там, чувствуя, как меняется его мир, пошатнув все вокруг него. Затем он почувствовал руку на своем запястье.

Обернувшись, Тор увидел Гвендолин, которая стояла рядом с ним со слезами в глазах. Его сердце разбилось при одном взгляде на нее.

«Прежде чем ты уйдешь, поговори со мной минуту», – попросила она.

Отойдя от толпы, Тор пошел вместе с Гвен, уединившись за каменной стеной. Девушка посмотрела на него, и по ее щеке потекла слеза.

«Я не хочу, чтобы ты уходил», – сказала она. – «Пожалуйста. Не после всего, через что мы прошли».

«Но если я этого не сделаю, щит нельзя будет восстановить», – ответил Тор. – «Империя нападет на нас. С нами со всеми будет покончено».

Гвен покачала головой.

«С нами в любом случае покончено», – сказала она. – «Меч исчез. Щит уже никогда не будет восстановлен. Ты никогда его не найдешь. Ты просто умрешь там один. Если нам суждено умереть, я бы предпочла умереть вместе с тобой».

Тор покачал головой.

«Тогда твоя смерть, смерть каждого из нас будет на моей совести, потому что я должен был попытаться найти Меч. Я должен это сделать, Гвендолин. Ты, как никто, должна меня понять. Пожалуйста. Я не хочу оставлять тебя. Ты знаешь, как сильно я тебя люблю. Я ничего не хочу так, как остаться рядом с тобой. Но я должен это сделать. Для нашего королевства. Для Кольца. Для чести. Неужели ты не понимаешь?»

Девушка медленно кивнула, опустив глаза вниз, вытирая слезы.

Тор почувствовал, как кольцо, данное ему матерью, изнутри прожигает его рубашку и в эту минуту больше всего на свете ему хотелось опуститься на одно колено и сделать Гвендолин предложение, попросить ее стать его женой. Одна часть его чувствовала, что этот момент настал.

Но другая часть понимала, что делать ей предложение было бы несправедливо. Он собирался уезжать туда, где, вероятно, его может ожидать смерть. Если она выйдет за него замуж, тогда навсегда останется вдовой. Это будет несправедливо по отношению к ней.

Тор решил сохранить кольцо там, где оно находилось, а как только он вернется – если он вернется – тогда он сделает Гвен предложение. Тогда они смогут провести вместе вечность.

Он нагнулся, поднял ее подбородок и заглянул в ее глаза. Тор улыбнулся Гвен, вытирая ее слезы, наклонился и поцеловал девушку.

«Я люблю тебя, Гвен», – сказал он. – «Больше, чем могу выразить словами».

Она задохнулась в слезах, продолжая плакать, и крепко обняла молодого человека.

«Я не хочу, чтобы ты уходил», – сказала она.

«На этот раз ты будешь в безопасности», – заверил ее Тор, хотя у самого разбивалось сердце. – «Ты будешь со всеми этими людьми. Ты станешь править своим собственным двором. Тебя будет защищать целая армия. Теперь никто не обидит тебя».

«Я боюсь не за себя», – сказала Гвен. – «А за тебя».

Наконец, Тор отстранился и заглянул ей в глаза.

«Я вернусь к тебе, моя любовь», – пообещал он. – «Ни луна, ни звезды, ни небеса не смогут удержать меня от тебя».

Гвен едва заметно улыбнулась, пока по ее щеке бежала слеза.

«Хотела бы я в это верить», – ответила она.

Глава тридцать восьмая

Король МакКлауд вырвался из своего замка, когда второе солнце садилось в небе, и побежал через площадь своего королевского двора, сгорая от ярости. Он вскочил на своего коня и, пнув его, помчался галопом через свой небольшой город, через одни из арочных ворот, выезжая на пыльную дорогу, ведущую в горы. Десятки верных ему людей следовали за своим королем. МакКлауд все сильнее и сильнее пинал своего коня, в то время как в его венах бежала ярость. Он только что получил вести о том, что его сын сбежал вместе со своей женой, что он вырвался из его рук до того, как МакКлауд смог воспользоваться шансом и сначала пытать, а потом и убить их обоих, сделав примером для других.

МакКлауд сгорал от унижения всего происходящего. Он не мог поверить в то, что эта маленькая ведьма перехитрила его. Он пребывал в отвратительном настроении после возвращения домой, и теперь был в откровенной ярости. Даже если это будет последнее, что сделает МакКлауд, он выследит их, найдет до того, как они доберутся до безопасной стороны МакГилов, станет пытать и убьет их обоих своими собственными руками.

МакКлауд скакал галопом, в отчаянии стремясь добраться до вершины холма за пределами его двора, откуда ему откроется хороший обзорный пункт, где он сможет увидеть, где находятся его сын и невестка. МакКлауд решал, как наилучшим образом выследить их.

«Неблагодарный мальчишка», – думал МакКлауд. Теперь он осознавал, что допустил ошибку, позволив Бронсону жить все эти годы. С самого его рождения МакКлауд знал, что он должен был убить его – должен был убить всех своих сыновей – чтобы никто не смог стать угрозой его правлению. Он был слишком мягким. И теперь он платит за это.

Кроме того, МакКлауд совершил глупость, все это время оставляя в живых девчонку МакГил. Из прошлого опыта он знал, что верным решением всегда было убивать женщин как можно быстрее, не подвергая себя риску с ними. В своем уже немолодом возрасте МакКлауд стал слишком мягким, а потому решил стать более жестким и злым, чем когда-либо в своей жизни.

МакКлауд закричал, снова и снова нанося своему коню удары хлыстом, пока его бока не начали кровоточить, пока животное не закричало. Наконец, они все взобрались на вершину холма.

С этого наблюдательного пункта заходящее солнце окрашивало небо в багровые тона, что соответствовало его настроению. МакКлауд увидел на горизонте своего сына Бронсона с Луандой, которые скакали к Хайлэндс. Его охватил новый приступ ярости. Казалось, что их разделяет от него поездка длиной в день. Догнать их будет непросто. Но это не имеет значения. Он выследит их и заставить заплатить. Он будет скакать всю ночь, если придется, и не успокоится, пока не набросится на них и не уничтожит голыми руками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению