ВИКС. Ключник - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зайцев cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - ВИКС. Ключник | Автор книги - Сергей Зайцев

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Игрок «Папаша», раса – человек, 10‑й уровень.

Игрок «Чупа», раса – низуши, 23‑й уровень.

Игрок «Цанг, Торопливое Копыто», раса – диониссит, 17‑й уровень.

Вот я и получил ответ, причем что-то в этом роде и ожидал. Однако негусто. Получается, в мой «Список Мертвых» входят лишь те, кто или погиб от моей руки, или находился рядом со мной в момент гибели и для кого самостоятельное воскрешение по каким-то причинам не состоялось. Что-то вроде списка Усыпальницы в урезанном виде. Папаша – не вариант, отбрасываем. Цангом пусть занимаются свои – видимо, это тот кентавр, которого прикончили охтаны на охотничьей стоянке. Торопливое Копыто оказался слишком торопливым. Чупу реанимируют в крепости на общих основаниях, уже договорился. А вот Дар… Дружище Дар… Целитель и просто хороший человек Дар…

Я задумчиво подкинул на ладони почти неощутимый на вес расходник, рассеянно глядя перед собой и чувствуя сильнейшее волнение. Так и подмывало провести эксперимент немедленно. Но условия настораживали. Такие эксперименты все-таки лучше проводить в спокойной обстановке, не торопясь, все тщательно взвесив…

Скрипнула противоположная дверь, ведущая в долину Седьмой Печати, в сторожку заглянула знакомая мохнатая физиономия – вернулся Рырк.

– Здесь. Выходить.

Все правильно, сейчас имеются дела поважнее, а эксперимент подождет. Но, перед тем как выбраться наружу, я позаботился о следующем расходнике – зарядил алтарь ингредиентами для «Двери измерений». Опасение, что без Крохи это номер не получится, оказалось напрасным. Алтарь принял подношение и процесс пошел. Значит, фейри уже не зря стала «талисманом». «Ключ», чую, буду изготовлять уже на запасном алтаре в цитадели, после того как разберусь с Седьмой Печатью, и так как попаду туда лишь через несколько часов, то получу оба расходника примерно в одно время…

Когда мы выбрались из каменного коридора под открытое небо, то свежий воздух после спертой атмосферы сторожки показался благословенным нектаром. Охтаны, просочившись сквозь «мастерскую» следом за мной, словно тени, разместились за спиной. Кто-то из желтолицых, не выдержав, сдавленно выругался. Было от чего.

Ракшасов прибыло ровно двадцать, не считая Рырка. Полноценный рейд с воинами от 25‑го до 29‑го уровней. Грозная сила. Они выстроились перед входом в пещеру в две шеренги, застыв истуканами и устремив в нашу сторону свирепые взгляды оранжевых глаз. Все настолько похожи друг на друга, что без кличек просто невозможно отличить. Когтистые лапы бойцов стискивают костяные рукоятки четырех кинжалов. Два из них предназначены для верхней пары конечностей и подвешены к перекрещивающим грудь ремням, два закреплены на поясе, для нижней пары. Так же за пояс заткнут пустой мешок для добычи и подвешена фляга с зельем. И больше никакого снаряжения, как и водится у ракшей.

Фурия сунулась мне под локоть, толкнула в бок, беспокойно заурчала, увидев такое количество незнакомцев. Рырк, остановившись справа, бросил на меня горделивый взгляд, явно чрезвычайно довольный собой и выполненным поручением.

– Скажи-ка, мохнатый друг, – тихо спросил я ракшаса, – ты привел тех, кто уже готов последовать за мной или это просто делегация для проведения переговоров?

Рырк окинул строгим взглядом рейд, словно начальник нерадивых подчиненных, затем важно кивнул. Его поведение здорово изменилось за те часы, пока он находился вне поля моего зрения. Назначив его посредником между «Охотниками» и племенем ракшасов, я, похоже, сам того не ведая, весьма сильно поднял его статус в глазах сородичей. Да и уровень его добрался уже до 20, явно за какой-то скрытый от меня квест. На самом деле лидером рейда являлся Джарук, 29‑й уровень, об этом говорила пиктограмма коронки перед его именем, но он вроде не возражал против роли Рырка.

– Да, сай, – коротко рыкнул тигроид. – Воины вопросы не задавать. Действовать.

– Сай?

– На наш язык – уважать. Старший.

– Понятно. Уважаемый начальник. Запомню. Но с твоим словарным запасом еще нужно поработать. И сколько из них готовы вступить в клан «Охотников»?

Рырк задрал подбородок еще выше, сверкнул глазами, вздыбил усы:

– Все!

Мне стоило больших усилий сохранить подобающий моменту важный вид «уважаемого начальника». Губы так и норовили предательски расплыться в восторженной ухмылке. Передо мной стояло полмиллиона халявного опыта, да еще, как говорится, с доставкой на дом. Прокачанная харизма и повышенная репутация, образно говоря, исправно лили воду на мое мельничное колесо. Я обернулся к охтанам:

– Карастер, у тебя новая задача. Отведи Лаиля и тех, кого он выберет из сородичей, в Цитадель Крика. Клыканы на плато уже наверняка отреспились, не хочу, чтобы малышей обидели по дороге. Если они и со вторым алтарем устроят такой фокус, как с первым, то лучше и не придумаешь.

– Уверен, что шестилапые не свернут тебе голову, человек? – негромко проворчал Карастер, глядя на ракшасов с застарелой враждебностью.

Затяжка из «Молчаливой подруги» могла бы им повысить настроение, но охтаны упорно отказывались принимать этот дар по каким-то религиозным причинам. В этом далрокты тоже просчитались – темное божество охтанов не вдохновило. Поневоле задумаешься – слишком многие не желали связываться с таким покровителем. Это создавало напряжение, закладывая в отношения охтанов с ракшами будущие конфликты, ведь мохнатых такой покровитель устраивал. Впрочем, обойтись дальше без охтанов я решил не только по этой причине. Охтаны хоть и невероятно быстры для пеших, но для текущих целей больше годились шестилапые ракшасы, с ними не придется сдерживать бег Фурии, как это приходилось делать на пути к подъемнику. И как я успел убедиться на примере с Рырком, если ракшасы, прямолинейные и простодушные существа, приняли твою сторону, то скорее умрут, чем предадут. Лучшего сопровождения для выполнения предстоящих задач не придумать.

– На все сто, – без тени сомнения заверил я Карастера. – Ракшасы не подведут.

– Хорошо, человек. Доведем коби в лучшем виде, волосок не упадет.

– Отлично. – Я вскочил на Фурию, мгновенно сливаясь с ее горячей спиной в единое целое – практика верховой езды не прошла даром. – За мной, воины. Займемся спасением вашего мира.

Глава 28

Погода испортилась к полудню.

С потемневших небес неожиданно посыпал мелкий колючий снег и завыл пронизывающий до костей ледяной ветер, вздувая накидку за спиной пузырем и стараясь сорвать с головы капюшон.

Если бы не ракшасы, то не помогла бы и отметка местоположения Печати на карте – изрезанный горными образованиями рельеф в этом секторе Лунной Радуги оказался сложным, запутанным и опасным для неосмотрительного путника. Но даже при тщательном осмотре иной раз невозможно было сразу понять, куда двигаться дальше – сплошные изломанные линии отвесных стен, торчащие из снега зубья скал и провалы в земле среди гранитных нагромождений. Вне всякого сомнения, до сих пор сюда не ступала нога изгоя и без помощи тигроидов выполнение этого квеста растянулось бы на несколько дней, а не часов, как сейчас. А после того как погода ухудшилась, и вовсе пришлось двигаться вслепую, полностью полагаясь на чутье двух проводников, мохнатые силуэты которых, порой теряясь из видимости, двигались впереди сквозь безумствующую метель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению