Древние корни Руси. Сцилла и Харибда человечества - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Воронин cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Древние корни Руси. Сцилла и Харибда человечества | Автор книги - Валерий Воронин

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Так в чём же может состоять такое сотрудничество? – уточнил я.

– Ты мне заменишь Коридзе.

– Как это? Он учёный, историк. А я – строитель. Зачем тебе строитель?

Алексей неопределённо пожал плечами.

– Но зачем-то судьба свела нас вторично…

Я рассмеялся.

– Это, конечно, довод!

Алексей насупил брови.

– Не иронизируй… Мне после ухода Саши стало грустно жить. Я стал, как воздух, «глотать» новых людей, пытаясь заполнить брешь, образовавшуюся после его ухода.

– Да, в самом деле, очень неожиданный шаг с его стороны…

Алексей вдруг ударил себя по лбу.

– Вот дурья голова! Совсем забыл. Он ведь тебе послание оставил…

– Мне? – удивился я. – Но почему именно мне, мы ведь, в общем-то малознакомые люди…

Алексей порылся в каких-то бумагах и вытащил обычный конверт.

– Бери!

На конверте было написано: «Кириллу». Я взял его в руки и, повертев, положил в карман. Потом прочту.

Мы стали говорить о Коридзе, о его странном поступке. Имеет ли право человек уходить из мира людей в какую-то иную, особенную, лишь ему одному понятную среду обитания. И вообще, что это – проявление малодушия или, наоборот, крепости духа?

Алексей считал, что Александр поступил так, как велела его совесть. Он очень переживал, не мог смириться с теми переменами, которые происходили в обществе. Считал, что его поколение – это «потерянные» люди, пытался в прошлом найти ответы на вопросы, которые так мучили его. Впрочем, его ли одного?

А я думал, смогу ли сам, ради своих идеалов, ложных или истинных, решиться на подобный шаг. Но так и не нашёл в себе силы ответить. И даже хорошо, что такой выбор у меня не стоит на повестке дня.

– Тебе он оставил конверт с письмом, – сказал Алексей, – а мне – книгу «София. Книга тайн». В этом он весь.

– Не слышал о такой, – признался я. – А кто её автор?

– Это Коридзе написал. В отличие от «Тени Орла», его «София» – это научная работа. Не каждый её поймёт. Он сам утверждал, что его книга – это мина замедленного действия. Когда придёт её черёд – она обязательно «взорвётся»…

– Тебе его не хватает? – неожиданно спросил я.

Алексей передёрнул плечами.

– Вероятно… С ним было интересно. Саша всегда что-то придумывал эдакое, что говорило о живости его ума. Хотя часто бывал задумчивым, никого не замечал вокруг, как бы уходил в себя.

– Хорошо, – сказал я, – по мере моих сил постараюсь его заменить. Хотя, честно говоря, таких качеств, как у Коридзе, у меня нет. Я обыкновенный человек.

Алексей улыбнулся.

– Я тоже обыкновенный…

Почему-то мне сделалось смешно и, не сдержавшись, я рассмеялся. Вот и встретились два обыкновенных человека… Хорошая затравка для небольшого рассказа.

В этот момент мне вдруг захотелось оказаться одному, вскрыть конверт и прочесть послание, оставленное мне Коридзе. Что в нём? Наверняка же что-то интересное. Может быть, там есть какие-то тайные сведения об Айя, или Александр попытался в максимально понятном для меня виде изложить цель своего ухода. А может быть, это выжимки из его «Софии», кто знает?

Но открыть конверт я смог лишь вечером, когда добрался до своей родственницы Марии.

8

Письмо было странным. Точнее, само его содержание. Вверху шёл коротенький текст-обращение. В нём говорилось, что автор, то есть Александр, не смог встретиться со мной лично, о чём сожалеет. Поэтому в письменном виде он передаёт сведения о чаирах. И подпись – А. Коридзе.

Такое ощущение, что это сухое, исключительно деловое послание от человека, который отошёл на минутку в соседнюю комнату. Но вскоре вернётся…

Я стал читать информацию о чаирах, которая была интересна лишь мне одному. Но если уж речь зашла о Коридзе и его странном поступке, наверное, стоит поделиться содержимым письма и с остальными, несмотря на его сухость, лаконичность и выдержанность исключительно в научных тонах.

Коридзе написал:

«Мы с тобой говорили, что „чаир“ – это составное слово, которое раскладывается на „ча“ (оча, отчий) и „ир“ (ирий). Но я не успокоился, решив «докрутить» вторую составляющую (ир) до конца.

Насколько я могу судить, изначально это слово (ир) произносилось как «вир», которое имеет ясную этимологию и значение. Вир – это вихрь, источник, ключ (родник). В древнерусском языке, впрочем, как и в современном украинском, есть устойчивый термин – „вирий“ или „вирувать“ (бить ключом). Так говорят о буйном цветении трав или садов, которые случаются весной, как правило, в апреле (или мае, если речь идёт о более северных землях). Так что „ир“ – это не что иное, как сокращённая форма от „вир“.

Есть ещё одна историческая параллель. Уже ясно, что „вир“ (ир) является символом возрождения природы, «яркостного» цветения и в целом весны. В греческом и латинском языках до сих пор существует значение этой поры года, как «вер». Согласись, очень близко к „вир“.

А как весну называли на Руси? Словом – „яр“ или „яра“. Почему так? Постараюсь объяснить. Как правило, крутые балки, глубокие рвы, урочища, назывались ярами. Именно в них было наиболее сыро, там таились источники воды и текли ручьи или небольшие речушки. Естественно, в таких местах бурлила жизнь. Здесь росли фруктовые деревья и кустарники в своём непосредственном, диком виде. Скорее всего, люди по мудрому примеру природы и сами стали выращивать сады в балках (ярах), где нет ветров, но есть вода, либо в иных местах, но называя такие посадки ярами, перенося значение из первоосновного места, где такие сады появились.

Естественно, весной фруктовые деревья расцветали, вспыхивая на фоне ещё чёрного леса или того же склона балки очень ярким (ярым) цветом. В этом отношении полностью повторяется ситуация с весенними чаирами. Тот же яркостный эффект цветения, то же олицетворение прихода весны. Как ты сам говорил, нередко чаиры располагались на склонах гор ярусами, приобретая вид цветущих гирлянд. Не сомневаюсь, что слово „ярус“ возникло из „яр“ и является одним из определений „качеств“ чаира, как сада, расположенного в виде ярусов (висячих садов). Может быть, вообще изначально „чаир“ отделяли от „вир“ приставкой „ча“, которая указывала на особый статус сада, как вотчины (отчего, отеческого)…».

Я оторвался от текста-послания Коридзе и поймал себя на мысли, что Александр, сделав такой вертикальный срез слова «ир» и углубившись к его истокам, не заметил явного, того, что лежит на поверхности. «Вавилов-сад», который учредил Сергей Джамаль, создан на основе помологической станции ВИР, которую в далёком 1937 году лично открывал академик Вавилов. Сейчас эта структура работает на то, чтобы восстановить в Крыму чаиры в их былом значении. Выходит, они хотят реанимировать вир (ир)? Но ведь изначально данная агролаборатория так и называлась – ВИР. Только это было не название, а аббревиатура, которая расшифровывается так: Всесоюзный институт растениеводства. Сокращённо – ВИР. Нарочно бы не придумал так удачно, со стопроцентным попаданием назвать этот научный агроцентр. Или всё-таки это не случайное созвучие в названиях, а умело подобранный шифр к тайнам древней агрономии?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению