Паладин душ - читать онлайн книгу. Автор: Лоис МакМастер Буджолд cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Паладин душ | Автор книги - Лоис МакМастер Буджолд

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Иста взглянула на Фойкса, стоящего позади него; на лице молодого человека отразилось едва ли не большее отвращение. Он был так же пропитан потом и заляпан грязью, как любой из них после утренних приключений, но кровавых ран на нём заметно не было.

— Фойкс.

Он вскинул голову:

— Рейна?

— Можешь помочь мне? Я хочу вернуть Каттиларе немного жизненных сил и перегнать демона ей в голову, чтобы он был в состоянии говорить, но не мог подавить её волю. Не мог сломать ту сеть, что поддерживает Эриса. Сейчас не самый подходящий момент, чтобы отдать военачальника Порифорса в лапы смерти… окончательно.

— И вы, Рейна, ждёте, когда лорд Эрис будет готов, и тогда отпустите его душу? — полюбопытствовал Фойкс.

Иста покачала головой:

— Не уверена, что это является частью моей миссии, даже если я попытаюсь. Я боюсь оставить его среди призраков, отрезанных от богов. А он уже висит на волоске.

— И ждёт, когда будем готовы мы, что гораздо более вероятно, — пробормотал Иллвин.

Фойкс нахмурился и посмотрел на Каттилару:

— Рейна, я готов выполнить то, что вы прикажете, если это в моих силах, но я не понимаю, чего вы хотите. Я не вижу ни огня, ни света. А вы?

— Я тоже сначала не видела. Моя восприимчивость выражалась лишь только в смеси ощущений, страхов, догадок и снов. — Иста размяла пальцы и сжала кулак. — А потом Бог открыл мне глаза на его царство. Какой бы ни была реальность, моё внутреннее зрение видит её как переплетение пятен света и тени, цветов и линий. Какая-то часть их напоминает сеть, какая-то — мощный поток.

Фойкс смущённо потряс головой.

— Так как же ты обращался с мухами? И с лошадью, которая споткнулась? — терпеливо спросила Иста. — Ты что-нибудь ощутил? Это можно выразить какой-то другой метафорой? Может быть, вместо этого, ты слышишь что-то? Или перемещаешь в пространстве?

— Я… — он пожал плечами, — я просто хочу этого. Я мысленно представляю то, что должно случиться, и так и случается. Я чувствую… себя странно.

Иста покусала палец, не сводя с Фойкса глаз. А потом, повинуясь какому-то порыву, встала напротив него.

— Наклони голову, — приказала она.

Он удивился, но подчинился. Она схватила его за тунику и склонила ещё ниже.

Господин Бастард, раздели свой дар между нами. Нет, не так. Пропади пропадом Твои Глаза. Она коснулась губами его потного лба. Вот. Теперь всё верно.

Медведь взметнулся от боли. На какую-то секунду показалось, что в расширенных зрачках Фойкса мелькнул фиолетовый огонь. Она отпустила юношу и отступила назад; он, шатаясь, выпрямился. У него на лбу потух едва заметный белый огонёк.

— Ох. — Он коснулся того места, куда пришёлся поцелуй и изумлённо оглядел помещение и всех присутствующих. Закрыть рот ему всё никак не удавалось. — И это вы видите? Постоянно?

— Да.

— И как же вы не падаете, когда ходите?

— К этому привыкаешь. Внутренний взгляд, как и обычный, впрочем, учит выделять то, что нужно, а на остальное не обращать внимания. Можно смотреть, но не видеть, а можно пристально рассматривать. И ты сейчас поможешь мне с Каттиларой.

Губы ди Кэйбона сжались от удивления и тревоги; он неуверенно потирал руки:

— Рейна, возможно, это может причинить ему вред…

— Такой же, как и несколько сотен джоконцев, которые вот-вот нападут на Порифорс, мудрейший. Надеюсь, ваша благоразумность подскажет вам, что в таком случае важнее. Фойкс, ты видишь… — Она повернулась и обнаружила, что юноша с любопытством и ужасом в глазах рассматривает собственный живот. — Фойкс, иди сюда!

Он сглотнул и оторвался от того, что рассматривал:

— Мм-м. Да, Рейна, — он искоса посмотрел на неё. — А вы можете видеть себя?

— Нет.

— Должно быть, это к лучшему. Вдоль всего вашего тела мерцают языки пламени, острые языки пламени. Теперь понятно, почему демоны вас боятся…

Она взяла его за руку и решительно подвела к ложу Каттилары.

— Теперь посмотри. Видишь свет демона, который сжался в комок у неё в груди? И белый поток, который течёт из её сердца к сердцу её мужа?

Рука Фойкса медленно провела вдоль белой линии, что вполне доказало его восприимчивость.

— А теперь загляни под линию белого огня и увидишь, что её поддерживает демон.

Он посмотрел вдоль линии белого огня, а потом на тоненькую струйку, которая всё ещё тянулась от Иллвина, а потом снова перевёл взгляд на Каттилару:

— Рейна, а не слишком ли быстро?

— Да. Поэтому у нас немного времени. Иди сюда, посмотрим, что можно сделать. — Сначала она, как и раньше взмахнула руками над телом Каттилары; но потом, просто из любопытства, опустила руки и просто пожелала. Гораздо проще подчинить себе белый огонь, обращаясь с ним, как с чем-то материальным, но, как выяснилось, на самом деле материальные руки вовсе ни к чему для выполнения задуманного. Огонь души Каттилары собрался вокруг сердца, струясь прочь, как и раньше. Иста не стала пытаться вмешиваться настолько, чтобы перекрыть дыхание Эрису. По крайней мере, она знала, что до тех пор, пока существует это пламя, марч, где бы он ни был, остаётся… на ногах.

— А теперь, Фойкс. Попробуй переправить демона ей в голову.

Фойкс неуверенно приблизился к кровати и взялся за босые ступни Каттилары. Внутри него вспыхнул свет; Исте показалось, что его медведь угрожающе зарычал. Фиолетовый демон Каттилары метнулся вверх. Внутренним зрением Иста проверила сеть, поддерживающую жизнь Эриса, и попробовала сжать защитное кольцо вокруг шеи Каттилары. Для белого пламени он сработает, а вот для демона?

Судя по всему, сработало, потому что глаза Каттилары внезапно распахнулись; теперь в них появился чуждый марчессе жёсткий блеск. Казалось, что даже черты её лица изменились, мышцы под кожей задвигались по-другому:

— Глупцы! — выдохнула она. — Мы же сказали вам, что нужно бежать, а теперь слишком поздно! Она настигла вас! Нас снова заберут в плен, все слёзы пошли даром!

Голос её был хриплым и прерывающимся, потому что движения лёгких не согласовывались с тем, что произносили губы.

— Она? — переспросила Иста. — Княгиня Джоэн?

Демон попытался кивнуть, но понял, что не в состоянии сделать это, и опустил ресницы Каттилары в знак согласия. Иллвин неслышно поставил стул с другой стороны кровати, сел и опёрся локтём на колено, пристально наблюдая за происходящим. Лисе отошла назад и устроилась на одном из сундуков, расставленных вдоль стены.

— Я видела на дороге Джоэн, — сказала Иста. — Из чёрной дыры в её животе будто бы тянулось множество светящихся змей. И что находится на другом конце каждой змеи? Маг?

— Да, — прошептал демон. — Так она подчинила нас всех своей воле. Всех нас воле её одной. Как это больно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению