Джодха и Акбар. История великой любви - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Павлищева cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джодха и Акбар. История великой любви | Автор книги - Наталья Павлищева

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно


Когда Махам Анга ушла, а тело Сумани унесли, Моти зашептала Джодхе:

Мне кажется, что повар и впрямь не виноват. Уж очень у него растерянный вид. Но Сумани не подавилась, она проглотила крошечный кусочек…

Даже не кусочек, Моти, а всего лишь лепесток миндаля, который лежал сверху. И Махам Анга прекрасно знала, что именно миндаль может быть отравлен, она старательно отряхнула миндаль, прежде чем взять в рот ладду.

Моти ахнула.

Вы должны все рассказать императору, когда он приедет!

Куда уехал император?

Его не будет два дня. Но как же вы будете сами готовить?

Как делала это дома. А ты мне поможешь. И к Холи подготовиться тоже.


Но Джодха зря думала, что Махам Анга успокоится и позволит ей заниматься кухней. В первый же день Моти, которую Джодха отправила посмотреть, где они будут готовить, вернулась из кухни в слезах:

Джодха, они не собираются пускать нас ни к своим котлам, ни вообще в кухню! И продукты не дают.

Пойдем.

Да, это было так. На возмущение Джодхи Махам Анга спокойно ответила, что у нее нет свободных котлов и места. А что касается продуктов, то она может предложить лишь мясо, потому что повар не рассчитывал на особые запросы королевы Джодхи, ему некогда заниматься ее капризами, потому продукты куплены только для всех остальных.

Хорошо, я смогу купить свои котлы и продукты?

Но в кухне нет места для ваших котлов! – возмутился уже повар. Его обижала готовность Джодхи готовить кушанья самой.

Согласна, я могу устроить себе кухню отдельно на заднем дворе подле моих покоев. Меня не раздражает запах еды.

Они пререкались еще долго, закончился спор победой Джодхи. Она проявила невиданное упорство, встретилась с братом и попросила помочь в приобретении котлов и продуктов. Бхагван Дас изумился:

Джодха, я понимаю, что здешние повара готовят пресно, но что скажет император?

Брат, если бы дело было только в пресной пище, я не требовала бы особых условий, но моя служанка умерла, попробовав то, что предназначено мне.

Я слышал о смерти Сумани, но Махам Анга сказала, что девушка просто подавилась, пытаясь проглотить целый ладду.

Бхагван Дас, Сумани взяла лишь крошку миндаля, если этим можно подавиться до посинения, то кушать вообще опасно.

Ты уверена? – в голосе и взгляде брата озабоченность. – Я поговорю с императором, когда тот вернется.

Не думаю, что его озаботит такая мелочь, как отравление служанки вместо королевы. Император ничего не предпринял в ответ на откровенное покушение на меня, когда пострадала Моти, почему же теперь он должен поверить моим подозрениям, а не своей Махам Анге?

Все не совсем так, Джодха. Я пока не могу тебе ничего рассказывать, но с устройством кухни помогу.

Сколько Джодха ни пытала брата, ничего добиться не смогла. А с кухней он и впрямь помог, уже к вечеру во дворе гарема стоял умопомрачительный запах от готовящихся блюд новой «поварихи».

Махам Анга скрипела зубами от злости, а жены и наложницы словно невзначай то и дело оказывались рядом с покоями Джодхи. Она прекрасно слышала возмущенное фырчание:

Эта раджпутка ведет себя так, словно она в деревне, а не в гареме императора Индостана!

Резать овощи и самой стоять у котлов?.. Фи! Она же провоняет этим!

Ну и хорошо, значит, император не подойдет к этой замарашке, пахнущей раскаленным жиром и дымом.

Они еще много о чем болтали, но когда Джодха вышла с большим блюдом барфи, предлагая угоститься, одна за другой брали сладость и, жеманничая, откусывали кусочек. Сладость с блюда исчезла мгновенно, пришлось нести второе.

А это расгулла, попробуйте…

Пришла и королева Хамида:

Королева Джодха, что вы делаете?!

Королева Хамида, позвольте угостить вас джалеби. Это вкусно.

Это вы приготовили? – поинтересовалась Хамида, откусывая хрустящий кусочек. Джалеби был в меру пропитан сиропом и закручен в немыслимые колечки.

Да. Королева Хамида, завтра Фестиваль красок, я хотела бы пригласить вас, Гульбадан Бегуму, королеву Рукию и королеву Салиму на праздничный обед. Махам Анга уже отказалась пробовать мою стряпню.

Хорошо… Но королева Рукия уехала вместе с императором на большую охоту, она это любит. Вернутся только через неделю.

Но вы-то придете? И прошу разрешения раздать сладости всему гарему.

Конечно. Я уже заметила, как лакомятся сладостями женщины. Это тоже вы приготовили?


Махам Анга в сердцах раздавала оплеухи налево и направо. Повод для злости был – эта раджпутская принцесса воспользовалась отсутствием в Агре императора и устроила свое празднество в гареме! Ей, видите ли, разрешила королева Хамида!

Иногда, глядя на Хамиду, Махам Анга от души жалела, что не отравила ее еще в молодости, когда Джалал был совсем мальчишкой. Нет, тогда она не испытывала жалости к сопернице, просто боялась, что Хумаюн заподозрит неладное, а этот слабак слишком любил свою никчемную жену.

Сколько раз ей хотелось придушить и самого Джалала, а не кормить его грудью!

Махам Анга столько лет молчала, столько лет носила в себе эту боль, эту зависть, эту ненависть, маскируя ее под любовь и заботу.

У Хумаюна долго не было сыновей, он уже отчаялся, но вот нашел юную красавицу Хамиду, влюбился и вынудил девушку согласиться на брак. Что Хумаюн дал Хамиде в качестве свадебного подарка? Беременность и необходимость скитаться по заснеженным окрестностям Кандагара. А еще роды в раджпутской крепости Умеркот среди чужих по религии людей.

Вместе с ненавистной соперницей кочевала и Махам Анга, не могла не кочевать, ведь кормила не только ее сына Джалала, но и своего Адхам-хана. Все считают, что они лишь молочные братья, и теперь только сама Махам Анга знала, что еще и единокровные.

Когда едва живой верблюд, покачиваясь от усталости, еле тащил их от очередного селения до другого, она сидела в корзине на боку с двумя мальчишками и размышляла над тем, как поменять их местами. Но там это было невозможно. И тогда у Махам Анги созрел гениальный план, именно она настояла, чтобы годовалого Джалала оставили на милость Аскари, убедив Хумаюна, что сумеет спасти обоих мальчиков. Хамиду никто не спрашивал, Хумаюн поддался уговорам Махам Анги и сбежал в Персию только с женой.

Махам Анге казалось, что в такой ситуации, когда отец с матерью далеко, ей удастся уничтожить Джалала, выдав за него своего Адхам-хана. А там будет видно… Но все пошло не так, по пути брат Хумаюна Аскари слишком внимательно следил за племянником, не выпуская того из рук, а потом в Кандагаре передал в руки своей жены, у которой не было детей. У Махам Анги больше не было возможности подменить одного сына Хумаюна другим – сына Хамиды заменить своим, и признаться в том, что родила Адхам-хана от Хумаюна, а не от своего мужа, тоже нельзя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению