Вскоре он освободился от кандалов и первым делом напоил друга.
– Только кровь Владыки Аракдени слаще этой воды, Большой Нож,– проговорил товарищ Фаргала.– Ты был как лев, дорвавшийся до свиней! А я уж думал, брат, ты сломался!
– Он выпил три чашки и с сожалением остановился. Знал – больше нельзя. Фаргал тем временем снял с него цепи.
– Слушай, что я тебе скажу,– произнес Мормад. – С теми, кто сторожит снаружи, ты управишься, это ясно. Но надо еще выйти из дворца и из города. Лицо, руки и ноги у тебя в порядке, так что, если ты сдерешь с дохлой чернильницы форменную хламиду – она просторная, даже на тебя налезет – и головную повязку, стража выпустит тебя из дворца. Не могут они знать в лицо всю чернильную свору Нурты! – Он засмеялся, но смех его перешел в кашель. Фаргал терпеливо ждал.– Слушай дальше,– продолжил нурташец. – Сейчас ночь, и городские ворота закрыты, но это не страшно. Выйдешь из дворца, пройдешь примерно сто шагов по главной улице и свернешь направо. Не помню, какой по счету проулок, но там, в первом доме – медные двери. По проулку выйдешь на свалку отбросов. Найдешь хижину смотрителя. Ты хорошо видишь ночью?
– Не жалуюсь.
– Тогда найдешь. Короче. Смотрителя зовут Гусак. Скажешь, что от меня. Не поверит – покажешь свой живот; болит, да?
– Перетерплю,– сказал Фаргал.
– Не сомневаюсь. Здорово тебе досталось. Гусак тебя накормит и выведет из города. Дальше – сам. Иди прямо на запад и помни: погоню за тобой вышлют сразу, как только хватятся. И шарить будут по всему Карн-Апаласару, а ты – парень заметный. Все запомнил? Тогда давай, двигай! И пусть Ашшур тебе помогает не меньше, чем ты сам!
– Поправка,– сказал Фаргал.– Мы уходим вдвоем.
– Не болтай! Здесь только один дохлый чиновник. И – посмотри на мои ноги! Как ты будешь драться и при этом тащить меня на горбу? Нет, брат. Ты удерешь один, а я был бы просто счастлив взглянуть, как благородный Аракдени скушает эту новость на завтрак.
– Тебя убьют,– мрачно возразил Фаргал.
– Хрен! Меня буду беречь, как зеницу ока, как любимую сучку Владыки! Если тебя не поймают, я стану наживкой. Но ты ведь не настолько глуп, чтобы ее сожрать? – с беспокойством спросил Мормад.
– Я поклялся,– строго сказал Фаргал.
– Убирайся из города, залечи свои царапины и делай, что хочешь. Никаких клятв, ты понял?
Фаргал усмехнулся:
– Я знаю, как готовят баранину!
Одежда чиновника, хоть и просторная, оказалась узковата для могучего эгерини. Но выбирать было не из чего. То же касалось и оружия. Ни одно из зверских пыточных орудий не годилось для настоящего боя. Они предназначались, чтобы кромсать беззащитное мясо. Фаргал решил взять небольшой нож с удобной рукоятью и кнут.
– Давай пошевеливайся,– торопил Мормад.– Ты не на базаре!
– Я готов.
Фаргал присел рядом с парнем, взял в ладони его покрытое рубцами лицо.
– Я вернусь,– сказал он.– Я вернусь – и они у нас попляшут, как рыбки на сковородке!
– Да иди ты наконец! – срывающимся голосом воскликнул Мормад.
Фаргал коснулся губами соленого лба. Только богиня была ему сейчас ближе, чем этот истерзанный парнишка.
– Держись,– сказал эгерини и шагнул к лестнице.
Первый стражник выпучил глаза, увидев обернутого в чиновничьи тряпки узника.
– Эк…– сказал он.
Кулак Фаргала молотом ударил в его висок, избавив от необходимости осмысливать происходящее.
Второй стражник (он спал, опершись на копье, как умеют лишь бывалые солдаты) вскинулся всполошенно:
– А? Что?
Забулькал перерезанным горлом и уснул навсегда.
Дорогу наружу, во двор, Фаргал помнил и ворота нашел без труда. Никто из тех, кто попадался навстречу, не пытался остановить эгерини, да и встречных оказалось немного.
Фаргал обмотал кнут вокруг пояса, спрятал нож и подошел к запертым воротам. В караулке рядом горел огонь, а перед воротами прохаживался здоровенный карнагриец.
– Куда это ты на ночь глядя? – подозрительно спросил он, наставляя на эгерини копье.
– По распоряжению господина Купига,– буркнул Фаргал, выделив «господина Купига» презрительной интонацией и надеясь, что его эгеринский выговор останется незамеченным.
– Мелкая шавка всегда брешет звонче,– усмехнулся солдат.
Стремительное возвышение таможенного писаря обсуждали в каждом закоулке дворца Владыки.
– Беги быстрей,– напутствовал солдат, отпирая Фаргалу калитку.– Не дай Ашшур, рассердится господин Купиг!
Широкая, по меркам Нурты, улица уходила во тьму.
Фаргал отсчитал сто шагов, отыскал нужный проулок, грязную щель в четыре локтя шириной, и очень скоро – по запаху – определил, что до свалки отбросов рукой подать.
Но едва он вышел на открытое место, как оказался в кольце красных злобных глаз. Бродячие псы, вероятно, привлеченные запахом крови. Это была их территория, но днем они не рискнули бы подойти к человеку. Даже раненому и ослабевшему. Но то – днем, а не ночью. Они не лаяли и даже не рычали, молча сжимали кольцо…
Удар кнута, визг, новый удар – псы шарахнулись в стороны и исчезли в темноте. Они поняли свою ошибку. Это не добыча , а человек. На человека дикие псы не охотились. Бывало, здешний человек сам убивал пса. И съедал.
Фаргал несколько мгновений постоял, пережидая боль. Потом медленно, осторожно вздохнул и двинулся дальше. Заставить работать обожженное, изрезанное тело – непросто.
Вонь. Кучи мусора, темнеющие в бледном свете усеченного месяца. Фаргалу казалось – он целую вечность блуждает между ними.
«Может быть, я уже мертв? – подумал он.– Может быть, душа моя бродит по темным пустошам страны мертвых, а тело, зацепив крюками за ребра, волокут из пыточного подвала, чтоб скормить крысам? Может, не собаки напали на меня, а красноглазые демоны Джехи?»
На хижину он натолкнулся случайно. Буквально уперся лбом в глиняную стену и, опираясь на нее рукой, побрел вокруг…
Дверь открылась раньше, чем эгерини постучал. Открыл ее человек, в одной руке которого был факел, а в другой – внушительных размеров топор.
– Чего ищешь? – спросил человек без всякого намека на дружелюбие.
Фаргал выпрямился, медленно вдохнул, собираясь с силами:
– Ты – Гусак?
– Я.– Человек поднял факел повыше, разглядывая Фаргала.
– Мормад сказал: ты поможешь.
– Мормад в тюрьме. Топай-ка отсюда по-хорошему, парень.
Задержав дыхание, Фаргал медленно задрал хламиду. Гусак увидел черные пятна ожогов, запекшуюся кровь…
– Заходи,– коротко бросил он.