Свободна как ветер - читать онлайн книгу. Автор: Сара М. Андерсон cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свободна как ветер | Автор книги - Сара М. Андерсон

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Но Дженни, похоже, этого не понимала. Хмурое выражение ее лица было тому подтверждением.

– Выше нос, Дженни, – подбодрила Джози кузину. – Думай о том, что я буду работать в детской больнице, помогать детям. Разве не здорово?

– Но не нашим детям, – отрезала Дженни. – Не нам.

С этими словами она вышла на улицу и поставила коробку рядом с машиной Джози.

Приятно сознавать, что хоть кто-то будет по ней скучать.

Будет ли Бен тоже по ней скучать? Джози старалась о нем не думать, но это было невозможно. Она тосковала по нему одинокими ночами, но за прошедшие четыре недели он ни разу не дал о себе знать.

Так даже лучше. Ее ничто здесь не держит, поэтому она может с чистой совестью уехать и попытаться обрести себя в новом месте.

– Завтра перед отъездом ты заглянешь в школу? Попрощаешься с детьми? – все еще хмурясь, спросила Дженни.

– Да. Часов в девять, – ответила Джози, понимая, что не сможет уехать, не попрощавшись со всеми.

Ее кузина провела ладонью по мокрым от слез глазам:

– Я могу что-нибудь сделать, чтобы заставить тебя передумать?

Джози подошла к ней и крепко обняла:

– Я буду приезжать в гости.

– Да, но это не одно и то же, – фыркнула Дженни и пошла в трейлер за следующей коробкой.


На следующее утро Джози обвела прощальным взглядом свою опустевшую квартирку, взяла коробку с книгами и пошла вниз.

Большую часть своего имущества она раздала соплеменникам. С собой она взяла только одежду, ноутбук, книги и кое-какие памятные вещи.

Она проверила, хорошо ли заклеены коробки, и переставила их несколько раз, в глубине души понимая, что ведет себя глупо и просто тянет время перед своей прощальной поездкой в Пайн-Ридж.

По дороге она с тоской смотрела на бескрайние луга, по которым когда-то каталась на лошади вместе со своей бабушкой. Она обещала Дженни, что будет приезжать в гости, но сомневалась, что у нее хватит духу прощаться с этим местом снова и снова.

«Мне следовало уехать вчера», – подумала Джози, закусив губу, чтобы сдержать слезы. Ей не следовало соглашаться на прощальную встречу с детьми, к которым так привязалась за эти два года.

Перед последним поворотом она остановилась и несколько раз глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. Возможно, за несколько месяцев она изменится и, думая о Пайн-Ридж, перестанет чувствовать себя так, словно часть ее умерла. Возможно, она сумеет приезжать сюда со спокойной душой.

С этой мыслью она снова надавила на газ. Чем скорее она со всем покончит, тем лучше.

Но ее робкая надежда улетучилась в тот момент, когда она увидела знакомый грузовик с прицепом, припаркованный у школьного здания.

Ее сердце учащенно забилось. Бен здесь. Он приехал к ней.

Но это было еще не все. Над входом в школу висел большой баннер с надписью «Мы любим Джози» и отпечатками детских ладошек. У крыльца собрались все дети. Ливви держала в руках букет цветов.

Ее раздирали противоречивые эмоции. С одной стороны, она была глубоко тронута, с другой – испытывала злость. Бен Болтон в очередной раз застал ее врасплох. Если она ему нужна, почему он не приехал раньше?

Наверное, он просто сдержал свое слово и привез обещанное оборудование. Что ж, это очень любезно с его стороны, но проблемы школы больше не имеют к ней никакого отношения. С этой мыслью Джози выбралась из машины.

– Мы тебя любим, Джози! – хором закричали дети.

Ливви подбежала к ней и протянула ей цветы. По ее смуглым щекам катились слезы.

– Мы все не хотим, чтобы ты уезжала, – прорыдала девочка.

Джози заключила ее в объятия:

– Тише, милая.

Ей казалось, что земля затряслась у нее под ногами. Она думала, что никто, кроме ее матери и Дженни с Сетом, не хочет, чтобы она осталась. Неужели она ошибалась? Видимо, отношение к ней взрослых не имеет значения, раз она нужна всем этим детям? Этим искренним существам, которые ценят все, что она для них сделала, и любят ее, несмотря на ее происхождение?

Подняв глаза, она увидела стоящего в дверях Бена Болтона. Он, как всегда, выглядел безумно сексуально в джинсах, темной рубашке с закатанными до локтей рукавами и черных ковбойских сапогах. Даже гипсовая повязка на руке не портила общего впечатления.

Он обернулся, что-то кому-то сказал и пошел к ней. Ее мать и Дженни вышли на улицу и стали звать детей внутрь. Прежде чем последовать за остальными, Ливви озорно улыбнулась Джози и сказала:

– Я так и знала, что он за тобой приедет.

Остановившись в паре футов от Джози, Бен произнес вместо приветствия:

– Ты здесь. – Он поднял правую руку, словно хотел прикоснуться к лицу Джози, но тут же опустил ее, очевидно вспомнив про гипс.

Джози сглотнула:

– Я уезжаю.

– Я слышал. В Даллас, – произнес он, пристально глядя на нее. – Сандра сказала, что в понедельник ты выходишь на новую работу.

– Да.

Джози хотела сказать Бену, что не поняла, кто она, и ему следует перестать ее ждать, но не смогла.

– Я скучал по тебе.

Она не знала, что на это ответить. Если бы он действительно по ней скучал, он бы приехал раньше.

Они молча смотрели друг на друга, пока поблизости кто-то не кашлянул. Повернув голову, Джози увидела двух мужчин. Их лица показались ей знакомыми. Это были братья Бена, Бобби и Билли.

– Здравствуйте, мисс Уайт-Плум. Помните меня? Я Бобби Болтон. Мы с вами вели деловую переписку. – Он говорил слегка неразборчиво, словно у него болела челюсть.

– Здравствуйте, мистер Болтон.

Бобби поднял руки:

– Я просто хотел извиниться за… Ну, вы понимаете. Это я все испортил. – Замолчав, он сглотнул.

– Продолжай, – приказал ему Бен, словно отец, отчитывающий нашкодившего ребенка.

– Я не знал, как был для вас важен тот заказ, и отменил его. Этого больше не повторится. – Он посмотрел на Бена, словно спрашивая: «Ну как? Годится?»

Бен посмотрел на Джози. Та кивнула и улыбнулась.

Бобби облегченно вздохнул и отошел в сторону. Его место тут же занял Билли. Вместо густой бороды теперь у него была эспаньолка. На его щеке был длинный шрам, судя по всему, полученный недавно.

– Мы также хотим перед вами извиниться от лица нашего отца. Мужик он суровый, но сердце у него есть.

«Слава богу, что вы не притащили его с собой», – подумала Джози.

– Извинения принимаются, – сказала она, чтобы поскорее положить конец этой неловкой сцене.

С полминуты Бобби и Билли стояли на месте, изучая мыски своих ботинок, затем вернулись назад к грузовику и принялись что-то выгружать из прицепа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию