Невеста авантюриста - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста авантюриста | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Шепот снаружи становился все громче. Лина с улыбкой предположила про себя, что там наверняка готовится какой-то сюрприз. Дверь открылась, и, взглянув в зеркало, она увидела в его отражении двух незнакомых элегантных молодых дам, одетых в весьма изысканные наряды.

Лина поднялась и повернулась к ним:

– Прошу прощения, вы, должно быть, ошиблись комнатой…

Женщины улыбнулись ей, и сердце Селины вдруг замерло, и в ту же минуту они бросились навстречу друг другу, вскинув руки, и она оказалась в теплых родных объятиях.

– Мег, Белла! Вы нашли меня. Господи, вы нашли меня!

Прошло целых десять минут, прежде чем они перестали рыдать, причитать и говорить все трое одновременно. Наконец все они отошли на шаг назад и с любовью смотрели друг на друга. В этот миг Лина думала о том, что, кажется, слишком счастлива, чтобы пережить это.

– Но как? Как вы нашли меня?

– Учитывая, что именем мисс Селины Шелли пестрят все газеты? – сказала Мег. – Все мы были приглашены к семейству Лейк на праздник. Мы увидели газеты, как только вернулись в Пенрит из маленького домика, который снимали некоторое время, и, слава богу, прочли там весть о том, что с тебя сняты все обвинения.

– Мы написали лорду Дрейкотту. – Белла перехватила повествование. – Господи, ну разве он не прекрасен? И мы договорились, что прибудем к свадьбе и сделаем тебе сюрприз. Внизу ждут дети с нашими мужьями, но сейчас уже нет времени на то, чтобы встретиться с ними. Нам пора немедленно прекратить плакать и спрятать все следы слез, иначе мы не успеем в срок доставить тебя в церковь.

Словно в тумане Лина с покорностью терпела, пока к ее векам прикладывали холодные компрессы, наносили на лицо рисовую пудру, завивали локоны горячими щипцами и собирали их в прическу, закрепляя шпильками и заколками, а ее сестрицы тем временем рассказывали ей всю историю своей жизни за те годы, пока они были в разлуке. Она чуть было не разрыдалась снова, когда услышала, что Мег осталась вдовой после сражения при Витории и что никогда не состояла в законном браке. Зато теперь она была замужем за лордом Брэндоном и воспитывала маленького сына. «Росс просто прелесть!» – вздыхала Мег. Беллу она отыскала после того, как та сбежала из дома, чтобы выйти замуж за виконта Хэдли, от которого уже ждала ребенка.

– И Эллиот тоже прелесть, так же как и наша дочурка, – сказала Белла. – Ах, Лина, как долго я мечтала о том, как мы снова соберемся все вместе.

– Мы должны съездить к папе, – сказала Лина с неожиданной серьезностью. – Нужно непременно попробовать помириться с ним. Ведь теперь у него уже есть внуки.

Сестры единодушно закивали, и все трое взялись за руки. Да, это будет непросто и даже болезненно, вполне возможно, он станет противостоять и откажет им, но попытаться было необходимо. На какое-то мгновение она задумалась, стоит ли рассказывать им о маме, но потом решила, что бывает такая правда, которой лучше остаться недосказанной.

– Время отправляться в путь, мэм, – вмешалась Пруденс, прервав мимолетную задумчивость Лины. – Цветы уже внизу.

– Надеюсь, их хватит и подружкам невесты? – спросила Лина.

– О да, мэм, – сказала Пруденс и лукавой улыбкой выдала свою причастность к тайному сюрпризу. – Лорд Дрейкотт все рассчитал, когда заказывал их.

Сэр Джеймс Уоррен, представитель городского магистрата, был так любезен и мил, когда так старательно и неутомимо трудился над восстановлением ее доброго имени, что ей пришлось просить его во время свадебной церемонии подвести ее к жениху. Однако на тот момент она думала, что будет вынуждена идти к алтарю без женской поддержки, и даже успела погоревать о том, что рядом нет сестер, но вот теперь они снова были с нею.

Церковь Святого Георгия была полна людей, они толпились и в широких проходах, и в просторном зале. У Квина оказалось гораздо больше друзей, чем она предполагала, и среди них были люди очень разных чинов и сословий: от антикваров и крупных торговцев до весьма сомнительных личностей, которые, как пообещал Квин, будут вести себя наилучшим образом. Присутствовали среди гостей даже два посла. И все они привезли с собой свои семейства. Лина знала о присутствии множества людей, окружавших ее, и чувствовала их, но видела она лишь одну стройную высокую фигуру у алтаря, возле которой неизменно вырисовывалась мощная фигура Грегора.

– Селина, – прошептал Квин, когда она подошла совсем близко и сэр Джеймс вложил ее руку в его ладонь. Пока он произносил свой обет, его голос был тверд, но в самом конце, когда он приподнял ее фату, слова будто оставили его, хотя глаза сказали ей все, что она должна была знать о его чувствах.

И за них обоих она произнесла:

– И буду любить тебя вечно.

Сказав это, Лина приподнялась на цыпочки и коснулась губами его губ.

* * *

– Ты все еще одета? – спросил Квин, когда Лина закрыла за ним дверь спальни. – Неужели среди всех твоих покупок не нашлось места хотя бы для одного вызывающего пеньюара?

– Я думала, ты предпочтешь сам раздеть меня, – сказала Лина. – Насколько я помню, ты виртуозно умеешь делать это. – Она подошла к нему вплотную, вынула изумрудную булавку, украшавшую шейный платок, и стала развязывать замысловатый узел. Она дрожала от волнения и желания, но места сомнениям или страхам этой ночью не было, лишь сладостное блаженство предвкушения.

– О да, – с готовностью согласился Квин и поспешил сбросить с плеч свой сюртук. Она сняла с него шейный платок, расстегнула жилет и буквально набросилась на рубашку, прежде чем он успел поймать ее порхающие ладони, смеясь и почти задыхаясь от желания. – Теперь моя очередь.

Пруденс уже сняла с нее все драгоценности, за исключением широкого золотого пояса, и он притянул ее к себе за него и поцеловал и лишь потом развернул и начал расстегивать множество крохотных пуговиц на платье. Его губы следовали за пальцами, каждый раз обжигая ее дыханием. Платье и нижние юбки упали на пол одновременно, а уже через несколько мгновений он ловко распустил и шнуровку ее корсета.

Полупрозрачная сорочка, чулки, подвязки. О да, она помнила, как Квин поступил с чулками в прошлый раз. Лина повернулась и одним движением сняла рубашку с его плеч и, склонившись к нему, осторожно поцеловала заживающий шрам на месте раны, оставленной дуэлью. Теперь у нее было достаточно времени, чтобы с упоением прикасаться к нему, гладить его упругие темные волосы, дразнить, едва дотрагиваясь ненасытными пальцами до его сосков, и чувствовать, что они, как и прежде, отвечают на ее волнующее тепло, становясь твердыми, а от ее ласк у Квина перехватывает дыхание.

Он расстегнул два ряда блестящих пуговиц на своих брюках, и руки Лины заскользили внутрь, с жадностью, любопытством и нетерпением первооткрывателя приближаясь к его заветному жару, его притягательной плоти, делая ее своей нежностью еще больше и тверже. Делая его своим.

Квин, не в силах больше сдерживаться, буквально зарычал и, чуть отстранившись, схватил ее в свои объятия, положил на постель и сбросил с себя остатки одежды с поспешностью и нетерпением, которые обрадовали и возбудили ее еще больше. Когда он встал у кровати, она неожиданно перекатилась по ней и, поднявшись, снова обняла его, привлекая к себе, и поцеловала, так нежно и проникновенно, пропитываясь пьянящим ощущением мягкой плоти на губах и терпким ароматом возбужденного мужчины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию