Средневековая история. Изнанка королевского дворца - читать онлайн книгу. Автор: Галина Гончарова cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Средневековая история. Изнанка королевского дворца | Автор книги - Галина Гончарова

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Теперь о неприятном.

Если Джес начнет шляться по придворным девкам, вам придется его остановить. Ко двору приехала его жена, и я вижу, что она может принести большую пользу. Но лучше, если она будет графиней Иртон, а не обозленной на весь свет разведенной женщиной. Поэтому, если до меня дойдет хоть одна сплетня, узлом завяжу. Обоих.

Если что-то понадобится – пишите. Надеюсь, вы определитесь с невестой.

Любящий вас отец.

Эдоард Восьмой Ативернский».

Рик только и смог, что глазами похлопать.

Ничего себе – новости!

Да что ж такое творится, что отец счел нужным написать ему про Лилиан Иртон?

Что она… как она… Рик потряс головой и задумался. Да так глубоко, что Джеса заметил, только когда перед ним на поверхность стола легла стопка писем.

– Читай!

Рик вскинул глаза на кузена. Тот явно нервничал. Глаза горят, волосы растрепались, руки сжаты в кулаки… Был бы хвост – мел бы пол.

– Это что?

– Переслали мне письма. Из Ативерны. И из Иртона.

– Иртона?

– Моя супруга, – последнее слово Джес произнес с непередаваемым выражением, – пишет… Да ты почитай!

Рик пожал плечами и развернул письмо.

Первое – от Лилиан Иртон.

«Мой возлюбленный супруг.

Считаю своим долгом сообщить, что его величество вызывает меня в столицу. Куда я и отправляюсь со всеми людьми, волей судьбы перезимовавшими в Иртоне. Прошу вас не беспокоиться за поместье – я нашла человека, который не будет воровать (или будет это делать весьма умеренно).

Миранда отправляется со мной. Обещаю как следует смотреть за девочкой.

В остальном у нас все благополучно.

Молюсь за ваше здоровье и скорейшее возвращение домой.

Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон».

– Интересно, – протянул Рик.

– Интересно? Ни слова о ханганах! Ни о чем! Она меня за дурака держит?!

– Ну ты же ее держал за дуру. Как аукнется…

Джес изобретательно выругал кузена. Рик только фыркнул и взял из стопки следующее письмо.

– Миранда?

– Она. Нет, ты читай!

«Милый папочка!

В Иртоне здорово, но мы собираемся в столицу. Лиля говорит, что там нас не хватает! А мне интересно. Амир (он принц Ханганата) тоже едет с нами. А еще он знает ужасно много сказок. Только не такие, как Лиля, про барона Холмса, а разные ханганские. А еще Тахир мне рассказывает про лекарство. Я, наверное, тоже буду докторусом, когда вырасту. Если не буду графиней, как Лиля.

Мы, наверное, поселимся в столице, и я буду часто-часто писать тебе.

Надеюсь, что у тебя все благополучно, и буду молиться Альдонаю, чтобы ты поскорее вернулся.

Папа, привези мне, пожалуйста, в подарок книжки. Лучше на эльванском, а то ханганский и вирманский мы изучаем, а эльванский пока нет. И что-нибудь для Ляли. Она тебе тоже передает привет.

Скоро она вырастет, и тогда у нее будут щеночки.

Я тебя люблю.

Миранда Кэтрин, виконтесса Иртон».

– Это как? – Тут уже и Рику стало не по себе. – Я что-то ничего не понимаю!

– Я тоже. Пишет явно Миранда. Хотя писать она стала намного лучше, раньше-то едва-едва. Но все равно! Эльванский язык! Откуда?!

– Видимо, учит. Что тут плохого?

– Да она вообще учиться ненавидела! А тут…

– Полагаю, об этом тебе надо поговорить с женой.

Джес потряс письмо Лилиан за кончик, как дохлую мышь.

– Поговорил бы! Да не могу! А остальное? Моя малышка хочет лечить людей! Да она всего боялась! Болезней! Крови!! Докторусов!!!

Рик развел руками.

– А как может принц Ханганата рассказывать моему ребенку сказки?

Рика этот вопрос тоже интересовал. Потому как принц Ативерны такого эпизода в своей биографии не припоминал. Даже сестрам не рассказывал… Зря, наверное.

– Не знаю. Но я так полагаю, что он выздоравливает?

– Хоть это радует. Мне еще недовольства Хангана не хватало!

– Хватит недовольства моего отца.

– Откуда ты знаешь?

– А он и тебе написал? – уточнил Рик.

Джес плюхнулся на стул.

– Написал. Ты читай, там все письма. Целая стопка.

Джес не обманывал.

«Граф Иртон.

Повелеваю вам вести себя как приличествует вашему титулу. Чтобы с вашим именем не было связано ни единого скандала. В противном случае отправлю вас на границу, туда, где женская нога вовек не ступала.

С женой извольте быть ласковым и любезным.

Проверю лично.

За дочь можете не беспокоиться, она под моей защитой и покровительством. Равно как и графиня.

Эдоард Восьмой Ативернский».

– И все. Ни здравствуй, ни до свидания.

– Да, отец разозлился. Но будем надеяться, отойдет к нашему возвращению.

– Да уж….

– А пока не злись, но тебе придется вести себя как сияющему.

– Да я уже понял.

– И штаны держать завязанными. Хотя бы во дворце.

Джес скорчил рожу, но спорить не стал. А Рик уже читал остальные письма.

И схватился за голову.

Алисия Иртон писала сыну, что тот – болван. В самых изящных выражениях превозносила невестку и сетовала, что сын не рассмотрел такой бриллиант.

Хвалила внучку и ненавязчиво подчеркивала роль матери в ее воспитании. А между строчек так и читалось: ты-то, балбес, хоть бы что полезное сделал.

Рассказывала, что все в восторге от Миранды, что внучка очаровательна, что принц Амир весьма сдружился с ней…

Слов у Рика не осталось. Он взялся за последнее письмо. И тут его ждал самый тяжкий удар.

Писал граф Леонард Тулон, один из главных сплетников Ативерны. И писал Джесу.

В начале письма шло перечисление новостей двора. А потом сообщалось о приезде Лилиан Иртон. И комплименты.


«Ваша жена просто прелестна».

«Графиня мила и остроумна, а то, как она разобралась с баронессой Ормт, вызывает восхищение».

«А вы – хитрец, прятать такое сокровище в глуши. Находясь рядом с графиней, любой бы терзался от ревности».


Ричард дочитал, осторожно положил письмо в стопку и посмотрел на Джеса.

– Он точно ничего не перепутал?

– Нет! Это все про мою корову!

Принцы тоже могут ругаться. Что Ричард и сделал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию