Несущий смерть - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Несущий смерть | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Вы женаты?

— Был женат. Сейчас разводимся.

— Простите.

— Не за что. Все вполне прилично. К счастью, у нас нет детей, так что никто не пострадает — просто договариваемся, кому что достанется. Вообще-то, могли бы и догадаться — слишком мало мебели. Эллен переехала в Суррей, поближе к работе: она математик и преподает в Кингс-колледже. А вы где живете?

Он долго смеялся, пока она описывала свою новую квартиру, сирены, нераспакованные коробки и стычки с мистером Берком, так называемым начальником охраны. Слушая ее, он долил вина в ее бокал и убрал салатные тарелки, готовя место для лазаньи. У него была приятная, мягкая и очень заразительная манера посмеиваться. Анне было с ним легко, и она порадовалась, что приехала.

Подавая лазанью, он спросил, есть ли у нее партнер. Она принялась объяснять, что продала старую квартиру и купила новую для того, чтобы избавиться от воспоминаний. И была благодарна ему за то, что он не стал расспрашивать о «воспоминаниях», а перевел разговор на дело, которое они расследовали.

— У нас появилось кое-что интересное. Вообще-то, не у нас, а у старины Эвана Филдинга. Я как раз был у него в лаборатории, когда он это обнаружил.

— Что именно?

Пит пояснил: Филдинг никак не мог понять, что же явилось причиной смерти Петроццо, и убил много времени, пытаясь ее установить. В конце концов он велел своим ассистентам еще раз осмотреть тело сантиметр за сантиметром.

— Они ничего не могли найти — Филдинг сказал, что Петроццо просто перестал дышать, — но потом заглянул ему в рот и обнаружил под языком след укола, будто от булавки. Кто-то ему что-то вколол. Теперь Филдинг пытается выяснить, что именно.

— Успешно?

— Пока я был в лаборатории, нет, но потом он мне позвонил. Вы ведь знаете, какой он сдержанный, а тут был по-настоящему взволнован, хоть и подчеркнул, что пока не уверен на сто процентов.

— И что это оказалось?

— Легкий след наркотика под названием фентанил. Он был введен весьма жестоким способом и оставил небольшой налет на двух передних нижних зубах.

— Что такое фентанил? — спросила Анна, доедая все до крошки.

Пит поднялся со стула и принес ей добавки, которую она с удовольствием приняла; потом достал из холодильника вторую бутылку вина.

— Это сильнодействующий опиат, невероятно мощный. Для сравнения: морфин дают в миллиграммовых дозировках, а фентанил прописывают в микрограммах — такой он сильный. Очень быстро действует; его широко применяют в Америке в экстренной хирургии. Сильное болеутоляющее, при этом очень быстро выводится из организма. Действие героина, к примеру, длится около часа, а этот наркотик действует мгновенно и приносит облегчение примерно через минуту.

Анна положила вилку:

— Значит, Донни Петроццо ввели фентанил?

— Да, возможно, и, вероятно, доза была смертельной. Думаю, его держали, когда делали укол, а потом запихнули в мусорные мешки.

— И засунули в «мицубиси».

Пит унес тарелки и собрался варить кофе.

— Что еще вы знаете об этом наркотике? — спросила Анна.

— Только то, что рассказал. Вам с сахаром?

— Без сахара и черный — мне еще до дому нужно добраться.

Пит составлял посуду в посудомоечную машину и, не глядя на Анну, предложил:

— Вы можете остаться.

Анна вспыхнула и торопливо ответила:

— Нет-нет. Я поеду домой.

— Дело ваше, — сказал он, все еще стоя к ней спиной.

— Фентанил, — повторила она.

— Именно, только не выдавайте меня. Вы же знаете Филдинга — сейчас он пишет полный токсикологический отчет, который никому не передаст, пока не будет совершенно уверен, а это займет от восьми до десяти недель.

— Но вам-то он почему сказал, если сомневается?

— Он сказал всего лишь о возможной причине. Наверное, мне не стоило об этом упоминать.

Он включил кофемолку, и разговор пришлось на время прервать.

— Не знаете, удалось что-нибудь обнаружить в машине?

— Кажется, следы крови, очень немного, на сиденье шофера, но их еще не исследовали.

— И больше ничего?

— Увы, все хорошо протерли. Может, найдут что-нибудь в бардачке; там, кажется, была карта, с которой еще предстоит поработать.

Анна открывала бардачок и рассматривала карту. Сейчас она могла лишь надеяться, что не смазала отпечатки.

— Я была в перчатках, — сказала она, и Пит повернулся к ней лицом. — Я его открывала и осмотрела карту. Там еще был листок из блокнота.

— Безобразница! Вы же знаете, как легко стереть отпечатки с бумаги.

— Простите. Правда, мы тогда еще не знали про труп.

— Кофе с конфетами, — объявил он, ставя перед ней чашку.

Они вновь сидели друг против друга, но теперь возникла неловкая пауза.

— Послушайте, вы действительно можете остаться, — повторил он. — Это очень удобный диван.

— Нет, лучше поеду — день выдался тяжелый.

— Для нас обоих.

— Верно, но вечер удался.

— Вот и хорошо.

— Может, в следующий раз поужинаем у меня? Готовлю я.

— С удовольствием.

Анна отпила кофе.

— Правда, не знаю когда. Кажется, на этой неделе выходные отменяются. Может, как-нибудь на следующей?

Пит взглянул на нее, склонив голову:

— Как скажете.

Он взял свою чашку и предложил перейти в гостиную — там удобнее. Анна боялась, что он устроится рядом с нею на диване и начнет приставать.

Она ошиблась. Он сел в кресло.

— Ваше мнение обо всем этом? — спросил он.

— Мое мнение? О деле в целом?

— Ну да.

— Не знаю. Пока оно похоже на головоломку, в которой недостает многих частей.

— Например?

Анна вдруг почувствовала, насколько устала, и ей не хотелось объяснять свою точку зрения или обсуждать дело.

— Просто многое не стыкуется, — ответила она.

— Что именно?

Анна вздохнула:

— Например, самый главный вопрос: что Фрэнк Брендон делал в этом притоне?

— Приехал за дозой.

— Может быть.

— Если ты подсел, поедешь за дозой в любую дыру, будь она в Чолк-Фарм или где похуже, и ничего удивительного в том, что он ездил в притон. Люди еще и не так рискуют.

— Пит, по совести говоря, я совсем выпадаю в осадок.

— Простите.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию