Академия колдовских сил. Салочки с демоном - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Романовская cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия колдовских сил. Салочки с демоном | Автор книги - Ольга Романовская

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Оборотница задала всего один вопрос:

— Она тоже идет на бал?

Ректор не считал нужным скрывать правду.

— С тобой в качестве кавалера? — Раскосые карие глаза цвета жженого сахара впились в лорда.

Он чувствовал исходившее от Алисы раздражение и догадывался, кто ему причиной. Она всегда отличалась нетерпеливостью и нетерпимостью — типичные черты оборотней. Помнится, ректору пришлось приложить немало усилий, чтобы Алиса обратила на него внимание. Вопреки общественному мнению о привлекательности демонов для всех лиц женского пола, оборотница лорда вначале игнорировала, а то и вовсе отвергала. Целых полгода он добивался ее благосклонности и наконец получил в награду любовь.

— В качестве защитника. Ты помнишь, у девочки крупные проблемы, а я ректор, случись что, отвечать мне.

Чтобы подсластить пилюлю, лорд предложил:

— У тебя много знакомых, найди ей спутника на вечер. Желательно из высшего общества, чтобы не подпускал лорда шан Теона.

— Я подумаю, — буркнула Алиса и выразительно покосилась на сафьяновый футляр. — Пора бы уж преподнести кольцо, Ариан.

— Я подумаю, — тем же тоном повторил слова любовницы ректор.

Ему было совсем не до сердечных дел. Если слова тер Лиса правда, действовать нужно незамедлительно, иначе страна погрузится в хаос. Советник Закрытой империи приехал не просто так, лорд об этом догадывался, но и не предполагал, что планы соседей простираются так далеко.


Бывший заместитель предстал перед ректором изрядно потрепанным, со следами недавней схватки на морде и теле. Перепонки одного крыла сильно пострадали, и тер Лис летел рывками. Он опустился на башню из заоблачных высот, едва там появился ректор, и без лишних слов сообщил:

— За мной погоня.

Лорд ти Онеш кивнул и махнул рукой: помогу. Он рисковал, открывая портал, но верил в драконье слово. Тер Лис в свою очередь взял с ректора обещание, что тот сразу же не сдаст властям.

— Убежище я найду. Сами понимаете, не доверяю.

Лорд кивнул. Разумно. Он и сам в подобной ситуации поступил так же.

Они поговорили в дешевом кабачке на окраине, где никто не интересовался личностями посетителей. Тер Лис поведал о планах лорда шан Теона и о реакции на гибель кузена и похищение супруги.

— Первое замяли. Мне кажется, лорд даже обрадовался: одним свидетелем меньше. — Проректор сдул с кружки пену и жадно принялся за еду. Изголодавшемуся тер Лису даже жесткая брюква казалась деликатесом. — Во всяком случае, он не заявил на вас императору, а начал охоту на меня. Именно охоту: подручным шан Теона велено убить, а не доставить в замок. Узнал от одного вампирчика перед тем, как оторвать голову.

— Вляпались по самые уши, — констатировал ректор. — И все из-за честолюбия.

— Справедливости, — поправил тер Лис, сверкнув глазами. — Мне чужого не надо.

Лорд не стал спорить: безопасность государства важнее.

Основные события должны были разыграться на осеннем балу, поэтому условились встретиться там, временно забыв о разногласиях. Ректор достал тер Лису гвардейскую форму, чтобы тот мог проникнуть во дворец без приглашения, и предупредил:

— Обманете — лично убью.

— Это понятно. — Хмурый тер Лис вертел перстень на пальце. — И вот еще что, наверное, нужно обсудить условия поединка.

— Поединка? — удивленно поднял брови лорд.

— А как иначе разрешить всю эту ситуацию? Это наше личное дело, не дознавателя.

— После! — отмахнулся ректор.

Разумеется, драться с тер Лисом он не собирался, но не хотел пока говорить это упрямому гордому дракону.

И вот после всего этого Малица. Сонс рассказал о конфликте: о том, как услышал крики, прибежал и увидел горящую Алису. Необходимо прояснить детали и наказать виновных.

— Тогда потребуйте объясниться и госпожу Алису, — мгновенно завелась саламандра. Ее — и выставили виноватой! — Именно она напала на меня.

— Напала? — нахмурился лорд и встал.

— Именно. Смотрите. — Малица закатала рукав и показала синяки. — Думаете, я сама ударилась?

Ректор молчал и хмурился еще больше.

— По какому поводу ссора, Ирадос? Только правду. Я все равно узнаю.

Саламандра поежилась. Она ощущала себя бабочкой на булавке, когда лорд смотрел так. Зеленые глаза прожигали насквозь.

— Ну… — Малица замялась, не зная, как сказать. Слишком деликатный вопрос. — Госпожа меня приревновала.

— Что она сделала? — изумленно переспросил ректор. — К кому?

Саламандра промолчала и выразительно глянула на лорда. Тот закашлялся и предпочел не развивать тему. Вместо этого спросил, понравилось ли Малице платье. Та подтвердила: очень, только дарить белье и чулки неприлично. Разумеется, сказать прямым текстом не решилась, ограничилась намеками.

— Я понимаю госпожу Алису, милорд, некоторые из купленных вами вещей слишком личные. — Потупившись, девушка рисовала узоры носком домашней туфли.

Ректор задумался, пытаясь понять, что она имела в виду, в итоге спросил.

Покраснев до кончиков волос, став от этого воплощением пламени, саламандра, отвернувшись, выдохнула:

— Белье.

Лорд покусывал губы. Он как-то об этом не подумал, а ведь девушка права. Один поцелуй, причем с его стороны, не повод для подобных подарков.

— Я его не выбирал, просто велел купить все необходимое, — нашел выход из положения ректор. — Даже не видел. Не подумайте, Ирадос, я не…

Стушевавшись, ректор не закончил фразы и закашлялся. М-да, щекотливая ситуация! И с Алисой тоже.

— Пожалуйста, не обижайтесь на Алису… Малица, — он осмелился назвать ее по имени и похлопал по плечу, успокаивая, — оборотни склонны к агрессии. Я с ней поговорю.

— Понимаю, милорд. — Прикосновения пальцев лорда вызвали дрожь. — Ректор и адептка, не смешно ли?

— Ну отчего же сразу смешно? — обиделся глава Академии. — Дело не в этом, а в том, что вы несправедливо пострадали. В качестве извинений Алиса одолжит вам что-то из своих драгоценностей.

— Угу, и устроит «темную», — вполголоса пробормотала Малица.

Ректор то ли издевается, то ли совсем незнаком с женским поведением.

Лорд услышал укор и признал: не подумал. Алиса, несомненно, взъелась бы на саламандру за унижение: пришлось бы отдавать подарки. Его подарки.

— Хорошо, без украшений не останетесь. Дам вам фамильные, но с условием, Ирадос, — строго повысил голос ректор, — не опозорить их. Никаких выходок, никаких ваших штучек!

Сглотнув, Малица кивнула. Фамильные драгоценности! Страшно-то как! А вдруг она их потеряет, повредит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению