Любовник моей матери, или Что я знаю о своем детстве - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовник моей матери, или Что я знаю о своем детстве | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Получается, что парализованный человек все-таки способен на секс? – спросил Рэнди, не глядя на Клэр.

– Всякий способен на секс, – ответила она. – Просто секс может отличаться от того, к чему ты привык. Все зависит от степени травмы, а также от того, был ли задет спинной мозг… ну и так далее. Тут могут быть тысячи вариаций. Тому же Джону достаточно трудно…

Она замолчала. Самому Джону не составило бы труда рассказать об этом, однако ей лучше воздержаться от излишней откровенности. Джон бы точно не пришел в восторг, если бы узнал, что Клэр обсуждает его сексуальные ограничения с Рэнди Донованом.

– В общем, – слабо улыбнулась она, – это история Джона, а не моя.

Рэнди понимающе кивнул.

– Мы объясняем парам, которые приходят к нам на консультацию, что им необходимо избавиться от стереотипных представлений о том, что значит «заниматься сексом». Существует множество способов получать физическое удовольствие.

Покачав головой, Рэнди поставил фотографию на место.

– Что такое? – спросила Клэр.

– Не знаю, как и сказать, – он задумчиво надкусил яблоко. – Если честно, вы меня просто поражаете.

– В смысле?

– Я много думал о вас, – взглянул он на Клэр. – О вашей жизни. О браке с Джоном. Я не сомневаюсь, что вы прекрасно подходите друг другу. Более того, своим фондом и прочими проектами вы смогли поддержать огромное количество людей.

– И? – Клэр трудно было понять, к чему он клонит.

– Скажите, вы счастливы? – Рэнди не сводил с нее испытующего взгляда.

– Разумеется.

– Иного я от вас и не ожидал, – рассмеялся он. – Счастливое детство, счастливый брак, так ведь?

Клэр внимательно смотрела на него.

Рэнди со вздохом взглянул на яблоко, как будто рассчитывал прочесть там нужные слова.

– Я искренне восхищаюсь вами, – заметил он, – и не знаю, как мне это сказать… Возможно, выйдет немного грубовато, но вы вовсе не обязаны отвечать. Клэр, вы – очень привлекательная, живая женщина. И всю свою взрослую жизнь вы провели замужем за человеком… в инвалидном кресле. Не сомневаюсь, что вы хорошо справляетесь с ситуацией, но ведь вы даже не можете по-настоящему обняться, и…

– Мы обнимаемся, – рассмеялась Клэр.

– Я к тому, что у Джона, как вы сказали, проблемы с сексом…

– Я этого не говорила, – резко качнула она головой. – Джон очень хорош в постели.

– Я не хотел никого обидеть, поверьте. Мне ясно, что эти проблемы связаны с его травмой. Но как вы смогли прожить столько лет, не желая большего?

– Извините, Рэнди, – промолвила Клэр, – но вы вышли за рамки.

Сказано это было мягко и не в качестве упрека: ей не впервые доводилось слышать подобные вопросы.

Рэнди со вздохом кивнул.

– Думаю, да, – он робко взглянул на Клэр. – Извините, пожалуйста.

– Извинения приняты.

Рэнди прошел на кухню. Было слышно, как он швырнул в корзину огрызок яблока. Вернувшись в гостиную, он уселся на один из барных стульев.

– Знаете, почему от меня ушла жена? – спросил он Клэр.

– Потому что вы – трудоголик?

– Без сомнения, это сыграло свою роль. Как и то, что она нашла мне хорошую замену.

– Мне очень жаль, – поморщилась Клэр.

– Но настоящей причиной, как мне кажется, послужил мой сердечный приступ.

– Сердечный приступ? – Клэр в изумлении глянула на Рэнди. До сих пор он казался ей абсолютно здоровым человеком.

– Да, – он смахнул с руки невидимую пылинку. – Мне было тридцать два. Меня прооперировали, так что сейчас я в хорошей форме. Но для Лу-Энн все было решено. Она не сомневалась, что за первым приступом последует второй, а за ним – еще один. Тогда же она откровенно призналась мне: «Рэнди, я люблю тебя, но мне невыносимо думать, что я проведу лучшие свои годы, ухаживая за инвалидом».

Клэр покачала головой. Такая ущербная любовь была выше ее понимания.

– А что она за мать?

– Она хорошо заботится о Кэри, тут мне ее не в чем упрекнуть. Наш сын – симпатичный здоровый ребенок, и пока он останется таким, Лу-Энн будет ему хорошей матерью, – он со вздохом потянулся. – Теперь вы, думаю, понимаете, почему меня так поразила ваша преданность Джону.

– Вы говорите это так, будто я чем-то жертвую. На самом деле я просто люблю его.

– Я знаю. И все же я с трудом представляю, как вы справляетесь с… с физическими ограничениями…

– Джон для меня вовсе не обуза, – возмущенно заявила Клэр. – Я не встречала мужчины сексуальнее его.

– Простите, Клэр, – щеки у Рэнди заалели. – Похоже, я просто не могу вовремя остановиться, – потянувшись, он встал. – Ладно, мне пора домой.

Клэр не хотелось продолжать с ним разговор о Джоне, но еще больше ей не хотелось, чтобы он уходил. Казалось, вместе с ним упорхнет за дверь и ее ощущение безопасности. Однако она боялась, что Рэнди может неправильно истолковать ее просьбу задержаться подольше. Поднявшись, она достала из шкафа его пальто.

У дверей Рэнди обнял ее, но тут же отпустил.

– Возможно, Джону удастся понять, откуда к вам приходят эти видения? – предположил он. – Может, он вспомнит что-то, о чем вы напрочь забыли?

– Я не собираюсь рассказывать об этом Джону, – вырвалось у нее.

– Почему же?

– Не собираюсь, вот и все. Его это встревожит.

– Он – ваш муж, – нахмурился Рэнди, – а у вас серьезная проблема.

Клэр покачала головой.

– У Джона и так нелегкая жизнь. Не вижу смысла загружать его еще сильнее – тем более, что все это наверняка пройдет само собой.

Эти слова прозвучали так по-детски, что Клэр ничуть не удивилась той насмешливой улыбке, которая скользнула по губам Рэнди. Однако она не сомневалась в собственной правоте. Джон всегда страдал при виде ее страданий. Он и так испытал немало неприятных эмоций из-за всей этой истории с Марго, и Клэр не вправе была требовать от него большего.

– Я рад, что сходил в музей, – заметил Рэнди, доставая из кармана свою трубку. – И я не хотел вас расстраивать, так что простите, пожалуйста.

– Я ничуть не расстроена, – слукавила Клэр. На самом деле, ее расстроила мысль о том, что о своих проблемах ей было куда проще рассказать этому малознакомому человеку, чем собственному мужу. Вряд ли Джон способен был выслушать ее с тем же терпением, что и Рэнди. Впрочем, справедливости ради стоит отметить, что она никогда не давала Джону подобного шанса.

Какое-то время она рассеянно смотрела вслед Рэнди. И лишь когда машина его скрылась за деревьями, она вернулась в дом.

Оказавшись в гостиной, она вновь подошла к книжной полке и взяла в руки семейную фотографию. Джон обнимал Сьюзан за худенькие плечи, и все трое радостно улыбались. Волосы у Джона были в то время темнее, с еле заметным налетом седины, а улыбка – шире и беспечней. На фотографии он был в шортах – сидел, свесив ноги со скалы. И ноги эти, с атрофированными мышцами, выглядели тоньше и бесформенней, чем детские ножки Сьюзан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению