Двум смертям не бывать - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Успенская cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двум смертям не бывать | Автор книги - Светлана Успенская

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Добро пожаловать, — просипела тень на чистом русском языке. — Ты, кажется, тоже из наших?

По сильной качке, по моткам толстых джутовых веревок и тюкам, лежащим друг на друге, Жанна поняла, что находится в трюме грузового корабля. Она поморщилась — тошнотворный химический запах до сих пор забивал ноздри. Перед глазами из темноты полусна постепенно всплыл безлюдный причал, машина, вынырнувшая в темноте из-за алюминиевого ангара, странный разговор, почудившийся ей, звонкий голос Таси…

— Тебя тоже похитили? — хмурясь от головной боли, спросила пленница в темноту.

— А ты что, думала, я здесь по своей воле? — в ответ хмыкнула девушка, лежащая рядом на мешках.

— Куда нас везут?

— В Турцию, наверное. — Новая знакомая была, кажется, не слишком расстроена своим плененным положением. Возможно, она философски относилась к жизни и считала, что от судьбы не уйти. — Мне одна приятельница рассказывала, ее вот так же в Турцию вывозили. Теперь главное, чтобы нам повезло, чтобы нас купили в хороший бордель. Для этого нужно нормально выглядеть. Ты-то выглядишь отлично, а вот я… — Новая знакомая вздохнула и указала пальцем на свой синяк под глазом. — Наградили за строптивый характер… А ты откуда?

— Из Салоников, — ответила Жанна.

— Ну, ясное дело, не из Парижа… Нет, родом откуда?

— Из Выдры, — ответила Жанна, шевеля непослушными губами.

— А я из Самары, — ответила девушка и тут же поинтересовалась: — А где это, Выдра?

Жанна не ответила. Штормовая качка сделала свое дело, и ее постепенно вновь охватило одуряющее липкое забытье…


Очнулась она от боли — кто-то тыкал носом ботинка под ребра и гортанно кричал на незнакомом языке.

Двух пленниц со спутанными волосами, грязных от трюмной пыли и полуживых от трехдневной качки, подняли по трапу наверх. Девушки испуганно щурились на свет и робко жались друг к другу. Их глаза, отвыкшие от солнечного света, превратились в узенькие щелочки. На палубе неожиданно оказалось слишком много свежего воздуха — томительно закружилась голова, перед глазами поплыли черные круги.

Пленницам связали руки, чтобы не сбежали. Эта мера выглядела бесполезной — девушки были и так полуживые от голода и качки, их шатало даже от легкого морского бриза. Судно, старый и ржавый корабль под названием «Элида», с командой, состоявшей из явных отбросов общества, бросило якорь в каком-то порту. Вдали, в голубом мареве полдня, острые узорные башни впивались в лазурный купол неба, мимо проносились буксиры, оставляя за собой белый хвост пены, требовательно гудели корабли, подходя к причальной стенке, сновали мелкие суденышки со смуглыми торговцами на борту.

На палубе стоял низенький толстенький человечек с длинными усами, спускавшимися к самому подбородку, в феске с кисточкой. Расстегнутая на груди белая рубашка открывала поросшее жестким черным волосом тело, а миндалевидные влажные глаза казались скользкими и живыми. Человечек радостно оскалил белые зубы и обошел невольниц. Все еще улыбаясь, он деловито расстегнул Жанне, полуживой от страха и усталости, блузку и с удовольствием ощупал ее грудь.

— Эвет, ийи, ийи! — ощерился он в улыбке, и его глаза маслено заблестели. Судя по всему, девушка ему понравилась.

Капитан судна назвал свою цену. Маленький человечек возбужденно замахал руками, что-то возмущенно залопотал на незнакомом языке и сделал вид, что собирается уходить. Капитан быстро догнал его и, схватив за рубашку, стал что-то ему втолковывать. В его голосе звучали примирительные интонации. Несколько раз он подводил маленького человечка к девушке, жестами предлагал покупателю пощупать ее и убедиться, что товар хороший.

— Нэ кадар?

— Он бин лира. Ийи!

Маленький заламывал руки, кричал и демонстративно рвал на себе волосы. Капитан не отставал. Торг продолжался минут двадцать.

— Буку сатын альорум! — Консенсус был достигнут. Обе стороны ударили по рукам. Маленький человечек, довольный удачной сделкой, вынул из кармана толстую пачку денег.

Пока капитан пересчитывал купюры, покупатель взял Жанну за руку и повел ее с корабля на маленький катер, притулившийся под боком огромного ржавого судна. Но капитан, очевидно, решил сплавить заодно и другую невольницу. Он насильно стал подталкивать к покупателю оставшуюся девушку, ту, что сидела с Жанной в трюме. Но маленький человечек отказывался. Он тыкал пальцем, указывая на подбитый глаз девушки, брезгливо, двумя пальцами ворошил ее спутанные волосы и отрицательно тряс головой. Капитан не отставал. Он хлопал невольницу ладонью по бедру, чтобы показать, какое у нее молодое и упругое тело, и превозносил ее молодость. Но маленький человечек был неумолим. В конце концов землячку, имени которой Жанна даже не успела узнать, вновь втолкнули в трюм, и люк над ее головой захлопнулся.

«Видно, нам не суждено оказаться в одном гареме, — подумала Жанна. — Или борделе? Какая, впрочем, разница…»

Но, как оказалось, разница была, и очень существенная…


Позже она узнала, что город, привольно раскинувшийся вдоль кромки моря, — Трабзон, большой порт на севере Турции. Жанну купил для своего грязного портового притона отставной турецкий капитан, тот самый маленький пройдоха, который истово торговался с контрабандистами, привезшими в Турцию живой товар.

Притон представлял собой обшарпанный двухэтажный дом, все окна которого выходили во двор. Двор отделялся от внешнего мира двухметровым забором, утыканным острыми гвоздями, с железными воротами посередине. На первом этаже, окнами на улицу, располагался сам кабак, где ночью, днем, утром, в любое время суток гуляла разноязыкая матросня. На втором этаже находились комнаты для гостей, решивших уединиться с девушкой, а в подвале было еще что-то вроде карцера для провинившихся рабынь — под землю отправляли непокорных невольниц, не желавших работать.

Это было самое дно, тот нижний уровень, откуда был только один выход — на тот свет. Но и этот единственный путь шел через немыслимые физические и моральные страдания.

В борделе проживали десять девушек разного цвета кожи, разных типов — негритянки, японки, белые, желтые, шоколадные… Все они говорили на какой-то дикой смеси английского, французского и турецкого языков, и понять их поначалу не было никакой возможности. Жанна только и смогла узнать, что ее нового хозяина зовут Рувим, а город называется Трабзон, и что отсюда выйти никак нельзя — девушка, с которой Жанна разговаривала, негритянка с плоским носом, выразительно провела ребром ладони по шее. Этот международный жест лучше слов объяснил новенькой ее положение. Надзор за невольницами осуществляла какая-то старуха с клювастым носом, а внизу непрерывно находились четыре мордоворота с кабаньими смуглыми физиономиями. Хозяин борделя, отставной капитан, только собирал деньги с постояльцев и складывал их себе в карман.

На фоне этой грязной конуры, отвратительно вонявшей хлевом, салоникийский балет-шоу «Астрея» теперь казался Лувром. Ни о какой охране рабочей силы здесь и речи не шло. Клиенты могли делать с девушками все, что угодно, иногда их даже забивали до смерти. Товар был довольно дешев и быстро себя окупал. Место выбывшей пустовало недолго. Заведение Рувима посещали самые что ни на есть отбросы общества: матросы с рыболовецких траулеров, приходившие сюда во время недолгих стоянок в порту, контрабандисты, воры, портовые рабочие, мелкие торговцы с рынка и прочая международная рвань. Часто одну проститутку покупала на ночь целая компания матросов. О том, чтобы девушки получали вознаграждение за свой труд, не было и речи — невольницы работали только за еду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию