Вне подозрений - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вне подозрений | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— А с этой девушкой вы знакомы?

Дэниэлс закусил губу.

— Нет, нет. Не думаю. А как ее зовут?

— Мелисса Стивенс.

Дэниэлс пристально поглядел на снимок.

— Нет, я не знаю. Она что, актриса?

— Она была студенткой.

Лангтон собрал фотографии и аккуратно убрал их.

— Вы готовы к тому, чтобы одонтолог сделал слепок ваших зубов?

— Что? — Дэниэлс откинулся на стуле, не поверив услышанному.

— Это становится просто глупо, — раздраженно заметил Радклифф и постучал авторучкой по столу. — Вы привезли сюда моего клиента. Вы его не арестовали. Он ответил на все ваши вопросы. Полагаю, что на сегодня хватит. Ну, разве что у вас иная цель.

Лангтон уверенно объяснил, что если они решили полностью исключить Дэниэлса из числа подозреваемых, им нужно иметь четкое представление о его зубах. Когда Радклифф потребовал рассказать о проверках поподробнее, Дэниэлс дотронулся до его руки и возразил:

— Нет, погодите, Эдвард. Если они хотят меня протестировать, я это сделаю. Убежден, что у них есть серьезные причины, а иначе они бы меня сюда не привезли. Так что я выполню их просьбу и не потрачу время зря.

— Ладно, ладно. Вам еще что-нибудь нужно? — обратился к Лангтону Радклифф.

Через пятнадцать минут Дэниэлсу и его адвокату разрешили покинуть отделение. Актер остановился у открытой двери и окинул Лангтона грустным взглядом.

— Лилиан Даффи была больной женщиной, и я всеми силами старался забыть о своем раннем детстве. И если бы меня не воспитала одна на редкость добрая и отзывчивая семейная пара…

— Мистер и миссис Эллис? — предположил Лангтон.

— Да! — Дэниэлс усмехнулся. — А вы хорошо поработали и раскопали темные пятна в моей биографии.

— А до этого вас опекала Эллен Морган. — Ее имя не оставило Дэниэлса равнодушным, и Лангтон продолжил: — Мы с нею разговаривали.

Подозреваемый понизил голос:

— Что же, тогда вам известно, насколько моя жизнь изменилась к лучшему, когда меня забрали от Лилиан Даффи. Я пытался похоронить свое прошлое. И не думал, что меня так взволнуют эти воспоминания. Однако для меня теперь важнее всего другое — для прессы мое прошлое должно оставаться тайной за семью печатями.

— Таким оно и останется, и никаких причин для огласки нет, — заверил его Лангтон.

— Спасибо, я это оценил. Дело в том, что вскоре я буду сниматься в США, и любая гнусная статейка в прессе, особенно в желтой, которая только сплетнями и кормится, может нанести мне страшный ущерб. Например, я не получу визу, в то время когда моя карьера, по сути, только налаживается. И все затормозится или кончится крахом.

Эдвард Радклифф пробормотал, что им пора идти, и главный подозреваемый, бросив взгляд на Анну, покинул кабинет.

Лангтон снял пиджак и ослабил узел галстука. Анна стояла у двери, наблюдала и пыталась догадаться, что у него на уме.

— Они согласились побывать в стоматологическом отделе лаборатории завтра утром, — закинула она пробный шар.

— Это ничего не даст. Пустая трата времени, — угрюмо возразил Лангтон.

— Почему?

— Он вставил себе зубы. — Лангтон достал сигарету из пачки. — И теперь они у него просто безупречные. Я сразу это заметил, как только увидел его. — Он постучал по своим зубам.

— Может быть, мы обнаружим, когда он это сделал, — предположила она.

— Может быть, — согласился он и больше ничего не добавил. А после паузы распорядился: — Кстати, проверьте-ка его алиби. Съемки в Корнуолле?

— Будет сделано, — откликнулась она, приблизившись к столу. — Вы обратили внимание, как он называл Лилиан — или по имени, или просто «она»? Он не в состоянии произнести слово «мать».

— Да, — устало подтвердил Лангтон и зажег новую сигарету от недокуренной старой.

— По-моему, его речь в конце была хорошо продумана.

— Да, он же чертов актер, — пробормотал Лангтон. — Вероятно, позаимствовал ее из какого-то своего фильма.

— Мы можем позволить Майклу Парксу заняться этой видеопленкой? Посмотрим, какие тайны он в ней откроет.

— Да, — снова пробормотал Лангтон.

— Вы идете? Все собрались в ситуационной и ждут вашего отчета…

— Анна, убирайтесь отсюда, слышите! — вспыхнул он. — Оставьте меня в покое хоть на несколько минут! — Она изумленно уставилась на него. — Давайте уходите поскорее. Ради бога!

Анна вышла, громко хлопнув дверью. «Это уже превратилось в заразную привычку», — мрачно подумала она.

* * *

Через полчаса в ситуационной собралась вся команда. Лангтон появился позднее остальных, усталый и небритый. Настроение у него было подавленное.

— Верно. Мы привезли его сюда. Задали ему вопросы и отпустили. А слепки зубов нам ничего не дадут, он только что вставил себе новые.

Анна подняла руку.

— Да! — Он злобно уставился на нее.

— Дантисты обычно хранят слепки старых зубов, прежде чем сделать протезы и вставить их. Так что мы можем связаться с его…

— Да, хорошо. Вот вы и свяжитесь. Благодарю вас, Трэвис.

Лангтон тяжело вздохнул.

— Нам не хватает свидетельств. По правде говоря, нам нечего ему предъявить. Так что завтра начнем все снова. — Он показал фотографии мертвых жертв. — Мы должны переворошить каждое из этих дел, пока что-нибудь не отыщем. И если нам не удастся, то мы крепко влипнем. «Золотая» группа намерена заслушать рассказ об интервью с Дэниэлсом.

Он поглядел на подчиненных, а они ждали и надеялись.

— Положение у нас незавидное, и мы никуда не продвинулись. Но суть в том, — Лангтон сделал паузу и сунул руки в карманы, — что даже если нашу команду сократят ровно вдвое — а сейчас этот вопрос решается, — я все равно не собираюсь прекращать расследование и сдавать дело в архив. И буду бороться до последнего за эту ситуационную комнату, за наш штаб. Потому что искренне верю — Энтони Даффи, он же Алан Дэниэлс, и есть тот самый убийца.

В ситуационной послышался глухой шепот.

Он грустно и как-то по-мальчишески улыбнулся.

— Нам нужны надежные свидетельства, и тогда мы сумеем доказать это. Так что разделимся с утра на группы — и за работу. А теперь не мешало бы как следует выпить. Приглашаю всех в ближайший паб. Первый раунд за мной.

Анна наконец почувствовала скопившуюся за день напряженность. Она собрала вещи и поняла, что усталость взяла свое, а в пабе ей вряд ли удастся отдохнуть. В этот момент к ней подошла Джин.

— Ну и какой он в жизни? — с видом заговорщицы прошептала она.

Анна улыбнулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию