Притяжение противоположностей - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Притяжение противоположностей | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Убирайся. — Он отклеился от стены. — Я не хочу тебя.

— Я закажу кофе, — спокойно отозвалась она, — и мы поговорим.

— Я же сказал — убирайся! — Он схватил ее за запястье и развернул к себе. — Пока я не разозлился и не ударил тебя.

Он слышал, как участился ее пульс под его рукой, но она осталась внешне спокойной.

— Я уйду после того, как мы поговорим.

— Ты знаешь, что я хочу с тобой сделать? — Ее спина теперь касалась стены. — Я хочу избить тебя до полусмерти.

— Я понимаю. — Она еще держалась и старалась не реагировать на его грубость. — Тай, я только прошу меня выслушать.

— Я не хочу тебя слушать. — От ее близости в его воспаленном воображении возникла картина, которую он видел перед собой, ворочаясь без сна по ночам, — обнаженная Эшер лежит постели, и он видит ее призывный взгляд. — Убирайся, пока я не вышел окончательно из себя. Я сейчас не отвечаю за свои поступки. Уходи и поскорее.

— Не могу. — Она дотронулась до его щеки. — Тай…

И не закончила, потому что он резко и больно прижал ее к стене. Ей показалось на миг, что он сейчас ударит ее. Но он помедлил и вдруг, нагнувшись, буквально обрушил на ее губы поцелуй, грубо, нетерпеливо, больно раздвинул ее губы языком, просунул его внутрь, его зубы коснулись ее зубов, он чуть не задушил ее, лишив возможности дышать. Она забилась в его руках, пытаясь вырваться, чувствуя запах алкоголя, понимая, что он пьян и не отдает уже отчета своим действиям. Она пыталась отвернуться, но он силой удерживал ее.

Он вдыхал знакомый запах с оттенком слабых, но сексуальных духов, к которому примешивался запах страха. Она не могла вырваться и, перестав бороться, только стонала, умоляя о пощаде. И поцелуй, помимо его воли, перестал быть наказанием, утратив жесткость. Он пробормотал ее имя, потом стал покрывать жадными поцелуями ее лицо, шею и ощутил знакомую волну радости от приближающейся близости. Только сейчас он понял, как тосковал без нее.

— Я не могу жить без тебя, — шептал он между поцелуями, — не могу.

Он опустился на пол, увлекая ее за собой. Он сходил с ума от ее запаха, ее прикосновений, ее кожи. Исчезла ярость, он забыл, что не хотел больше видеть ее, что вычеркнул из своей жизни. Все ушло. Теперь он позволил вырваться своим чувствам, которые до этого сводили с ума, не давали спать, выливались в агрессию на площадке. Причиной ярости, душившей его, доводившей до бешенства, пугавшей соперников, когда она выплескивалась в игре, было лишь отсутствие в его жизни Эшер. Она была нужна ему как воздух. Без нее невозможно было жить и дышать. Он дал себе волю, его поцелуи и ласки полностью подавили ее волю, она замерла под этим натиском страсти и отчаяния и не сопротивлялась. Он слышал ее дыхание, ритмичное, как музыка, и слышал стук сердца, что билось рядом в унисон с его собственным сердцем.

Тай становился все требовательнее в своих ласках, и Эшер, не в силах сдерживаться, отвечала с той же страстью, прижимала его голову к себе, ее губы тоже давали наслаждение. Она сразу заполнила пустоту, в которой он жил последнее время, которую не могли заполнить ни победы, ни последний триумф. Он чувствовал, как наступило долгожданное облегчение и избавление. Она уже проникла в его кровь и плоть, она стала частью его самого.

Кровь шумела в ушах. Не в силах больше сдерживаться, чувствуя ее нетерпеливое ожидание, овладел ею и, когда они слились, выкрикнул ее имя. Потом их подхватила и понесла волна, пока оба не затихли, обессиленные.

Опустошенный, он откатился в сторону и лежал, неподвижно глядя в потолок. Как это произошло? Как он мог так любить предавшую его женщину, так безумно желать, находить такое наслаждение в близости с ней? Ведь он изгнал ее из своей жизни, отрезал навсегда. Выходит, надо с этим смириться — он не сможет жить без нее. Его чувство к ней так велико, что не в его силах противостоять ему. И какой у него выбор? Жить без нее, жить с ней — одинаково означает ад.

— Тай. — Она дотронулась осторожно до его плеча.

— Не надо, не прикасайся. — Он поднялся с пола, не глядя на нее, дрожавшими пальцами привел в порядок одежду. — Оденься же, ради бога. — Кто кого использовал? Вот вопрос. — Ты на машине?

Она села и отвела с лица волосы, которые еще недавно он покрывал поцелуями.

— Нет.

— Я вызову такси.

— Не нужно. — В наступившей тишине она оделась, потом сказала: — Я понимаю, что ты жалеешь о том, что произошло.

— Я не собираюсь извиняться! — отрезал он.

— Я и не прошу, — отозвалась она спокойно. — Просто хочу сказать, что я ни о чем не жалею. Я люблю тебя, и единственным способом доказать это было любить тебя так, как я сейчас любила.

Она застегнула блузку. Он стоял у окна спиной к ней.

— Тай, я пришла сказать тебе то, о чем ты не знал. Но должен знать, потому что это важно. Выслушай, и когда я закончу, я уйду, у тебя будет время все обдумать.

— Ты не понимаешь, что я не хочу больше знать ничего, что связано с тобой. Тем более обдумывать. Все кончено.

— Но это последняя просьба.

Он долго молчал, потом неохотно согласился.

— Ладно, говори. — И усталым, несвойственным ему жестом растер лицо. Алкоголь выветрился, перегорел от взрыва страсти. Он был абсолютно трезв. — Но я тоже должен тебе сказать кое-что сначала. Джесс рассказала мне о том, что произошло три года назад. О своем приходе к тебе и о том, что она тебе наговорила. Я не знал об этом до вчерашнего вечера. Она объяснила свой поступок тем, что хотела меня защитить. По-своему тогда ей казалось, что она действует в моих же интересах. Хотя только все испортила.

— Я не понимаю, о чем ты.

Он обернулся, грустно улыбаясь.

— Ты действительно могла подумать, что я устал от тебя? Что хочу избавиться? И слушала всю прочую чепуху: о моей карьере, о нашем несходстве, слушала и поверила?

Она хотела ответить, но передумала. Странно, но те слова Джесс до сих пор причиняли боль, и ей хотелось защитить себя.

— Ты поверила, так?

— Да. Но подумай, все, что она сказала, очень походило на правду. Ты никогда не говорил, что любишь меня. Никогда не связывал со мной свою судьбу.

— Как и ты, — напомнил он.

— Если бы ты хотя бы один раз сказал мне…

— А может быть, причина была другой? Ты сама была не уверена в своих чувствах, хотела уйти, и, когда пришла Джесс, ты была готова принять ее слова как извинение своему поступку. Не захотела меня видеть, объясниться. Просто упорхнула прямо в объятия Уикертона. Несмотря на то что носила моего ребенка.

— Я не знала, что беременна, когда выходила за Эрика. — Тай только отмахнулся от ее слов, но она схватила его за плечи, вынуждая смотреть на нее. — Говорю тебе — я не знала! Потому что если бы знала, то, скорее всего, ушла бы раньше сама. Я уже подозревала, что тебе надоела, а Джесс только подтвердила мою уверенность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению