Полночная чума - читать онлайн книгу. Автор: Грег Кайзер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночная чума | Автор книги - Грег Кайзер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Джунипер, прошу тебя, — взмолилась девушка. В ее голосе слышались слезы. — Ради всего того, что мы сделали, прошу тебя…

— Повторю еще раз — нам нужны имена, — на этот раз голос Уикенса был тверд и холоден как сталь. — Домой я тебя не отпущу.

— Месье Фрэнк, клянусь вам, я помогу найти то, что вы ищете, — сказала девушка, поворачиваясь к Бринку.

Он знал, что должен сказать в ответ. Как и Уикенс. Но у них не было времени на то, чтобы бродить по Франции, в поисках иголки в стоге сена. Если они хотят отыскать и победить чуму, им нужна помощь, а чтобы ее победить, им требуется антибиотик.

— В прошлый раз я потерял Оуэна, Аликс. Ты ведь помнишь его, не так ли? Такой худой. Больше я никого не хочу терять, поэтому на этот раз я должен точно знать, куда мне надо, — еле слышно произнес Уикенс. — Назови мне имена.

С этими словами он приподнял левую руку — в темноте Бринку не был виден шрам. Впрочем, он точно знал, что шрам никуда не делся. На какой-то миг он подумал, что Уикенс сейчас ударит девушку.

Не раздумывая о том, что делает, он схватил Уикенса за запястье.

— Не смей! — прошипел он по-английски, но Уикенс легким движением высвободил руку. На какое-то мгновение Бринк испугался, что Уикенс сейчас развернется и, вместо девушки, ударит его, но этого не произошло. — Только попробуйте ее ударить, и вы наградите себя тем же самым, — сказал он. — Если, конечно, она больна.

Это была откровенная ложь, но откуда Уикенсу это знать?

— Джуни! — вновь окликнул товарища Эггерс.

— Давайте возьмем ее с собой, — сказал Бринк по-английски. — Как только мы сядем в лодку, она тотчас скажет нам все, что нужно.

Уикенс задумался. Впрочем, Бринк не тешил себя особой надеждой, что англичанин к нему прислушается. И вообще, что ему делать, если Уикенс попробует вырвать у нее нужные ему сведения силой? Нет, конечно, англичанин значительно слабее его, но это еще не значит, что его легко остановить.

Эггерс сунул голову в кузов.

— Джуни, на катере говорят, что если мы не сядем прямо сейчас, то пропустим прилив на том берегу, и тогда никакого берега не будет, только скалы.

— У меня и в мыслях нет ее бить, доктор, — произнес Уикенс. — Как вообще вам могла прийти в голову такая дикость? — спросил он и, помолчав, добавил: — Ладно, берем ее с собой.

Бринк посмотрел на Аликс. Она знала, кто такой Уикенс. Еще по Франции. Это многое объясняло. Вот почему Уикенсу было известно, что к берегу пристало рыболовное судно, хотя Бринк не упомянул ни о какой рыбе. Они отлично знали друг друга. Может даже, Уикенс неравнодушен к ней.

— Мы берем вас с собой, — сказал Бринк по-французски, и девушка кивнула. Крайне маловероятно, подумал он, что Уикенс позволит ей сойти на берег, но постарается что-нибудь сделать, если это потребуется.

— Спасибо, — негромко сказала Аликс и, подавшись вперед, протянула ему руку.

Бринк взял руку девушки в свою и тотчас почувствовал тепло ее пальцев. Сидевший рядом с ним Уикенс громко втянул в себя воздух.

— Не прикасайтесь к ней, доктор! — резко произнес он и, выкарабкавшись из грузовика, спрыгнул на траву.

Бринк нащупал в темноте рюкзак с медицинскими принадлежностями, открыл его и, порывшись внутри, нащупал шприц. После чего продолжил поиски и нашел один из пятнадцати стеклянных флаконов актиномицина, которые приготовил для Франции. В принципе, он мог бы достать флакон, сунуть иглу в жидкость и сделать ей укол, да и себе тоже. На это потребовалось бы минут десять, не больше. Но как и тогда, в больничной палате, смелость изменила ему. Что, если укол, вместо того чтобы вылечить, наоборот, убьет ее? Как убил ту чернокожую девочку. Она даже не перенесла карантин.

Так что вместо флакона он извлек из рюкзака бутылку. Открутил колпачок и вытряхнул себе на ладонь пару таблеток сульфадиазина.

— Дай руку, — сказал он девушке и, положив ей в ладонь таблетки, заставил сжать пальцы. — Я точно не знаю, больна ты или нет, — поспешил добавить он.

— И что это?

— Это на всякий случай, чтобы не заболеть, — солгал он. С другой стороны, что еще он мог ей сказать? Не объяснять же ей, что в данном случае сульфаниламиды практически бессильны.

Девушка кивнула и, положив таблетки в рот, проглотила, не запивая водой.

— В вашем волшебном мешке, должно быть, много таких вещей? — спросила она.

— Доктор, ну-ка живо пошевели задницей и вылезай из грузовика! — крикнул ему Уикенс. — Мы отчаливаем!

— Никакого волшебства, — сказал Бринк, обращаясь к Аликс. Он подождал, пока она выберется из кузова, после чего сам проглотил пару таблеток.

Глава 8

Море от Портсмута до Нормандии было похоже на огромный стальной лист. Такое ровное и гладкое, что, казалось, на нем можно кататься на роликах. Даже пенный след мотора, белевший в лунном свете, быстро сливался с темной водой.

Бринк сидел на корме, прислонившись спиной к длинной трубе, в которой была спрятана одна из торпед, и заматывал вокруг фаланги среднего пальца правой руки длинный кусок пластыря. Оторвав пластырь зубами, он бросил оставшийся рулончик в рюкзак, после чего разгладил свободный конец. Поднял руку, пошевелил пальцами. Ему были отчетливо видны три полоски. В свое время белые полоски пластыря помогли его питчеру разглядеть его пальцы и понять сигналы, какие он ему ими делал. И вот теперь полоски означали количество дней до вторжения. Его личный календарь. Сегодня второе. Высадка запланирована на пятое.

Они все вглядывались в темноту портсмутской гавани, пытаясь разглядеть силуэты судов, а торпедный катер, приглушив мотор, тем временем уносил их в открытое море.

Эггерс свистнул себе под нос, и всякий раз, заметив очередной корабль, бормотал: «О боже!» Уикенс явно нервничал с того самого момента, как только погрузился в катер. Бринку тотчас вспомнились слова англичанина о том, как четыре года назад он покидал Дюнкерк.

А вот Аликс — в отличие от Уикенса — чувствовала себя в лодке, как у себя дома. Она прекрасно держала равновесие и расхаживала по палубе, не хватаясь за первое, что попадется под руку, лишь бы не упасть. А один из матросов — если, конечно, этих парней можно было назвать матросами, потому что все до единого были без формы, лишь в толстых свитерах и просторных штанах, — отвел ее вниз, чтобы показать двигатель катера.

Правда, через два часа после того, как они отплыли из Портсмута, Бринк позвал ее наверх. Он хотел допросить ее лично, до Уикенса. Аликс походкой канатоходца вернулась к нему и, сложив под собой ноги, села с ним рядом на металлическую палубу. В темноте Бринк с трудом различал ее лицо.

— Назови мне имена, Аликс, — негромко попросил он ее, впервые обратившись к ней по имени.

— Вы отправите меня назад, если я скажу. Или же Джунипер выбросит меня за борт, чтобы проверить, умею ли я плавать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию