Пять баксов для доктора Брауна. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: М. Р. Маллоу cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять баксов для доктора Брауна. Книга 1 | Автор книги - М. Р. Маллоу

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

- Отчего же не было, — Джейк развешивал одежду на спинке стула. — Выход есть всегда. Другое дело, что он не всегда доставляет.

- То есть, ты хочешь сказать, что бегать дальше по горам и долам без денег и вещей, после того, как нас же и обокрали… — Дюк старательно взбивал в чашке мыльную пену.

- Я? — отозвался Джейк, достал из кармана брюк мультис-коп и полез с ним в ванну.

Улегшись в воду, прильнул к окуляру и наставил его на лампу.

- Я как раз хочу сказать (тут его тон приобрел выспренние интонации, хорошо знакомые всем, кто когда-либо имел удовольствие беседовать с Саммерсом-старшим), что грешно не воспользоваться посланной Им удачей.

Лицо сына пресвитера сделалось сконфуженно-невинным. Он опустил окуляр и взглянул на молчащего компаньона.

- А?

Тот, сопя, возил бритвой по щекам. Бритва ужасающе скрипела. Лицо искателя приключений выражало величайшую сосредоточенность.

- Ужасно, — сурово сказал Дюк, наконец. — Просто ужасно. Богохульник.

- Исчадие смехословия и порока, — прибавил Джейк, и потряс мультископ.

- Засранец, одним словом, — согласился компаньон. — Встань в угол и подумай о своем поведении.

Джейк рассмеялся, положил мультископ на стул и нырнул в ванне. Дюк продолжал скрести щеки бритвой.

- Не смотри под руку, — потребовал он, глядя в зеркало на ехидно щурившегося из ванны компаньона. — И на меня не смотри!

- Господи, меня обокрали, — пропел Джейк, выливая из бутылки на ладонь шампунь. — Как этих жуликов носит земля, где справедливость, Отец…

Тут певец добавил несколько непечатный выражений: в глаза попало мыло и пришлось вслепую нашаривать кран.

Спустя четверть часа Дюк смыл кровавую пену, прижег порезы кусочком квасцов, найденными в несессере, и залепил пластырем.

- Красавец, — Джейк ерошил полотенцем мокрые волосы. — Мечта всех барышень.

Пока наливалась ванна, юный мистер Маллоу, хихикая, наблюдал, как компаньон намыливает абсолютно гладкую физиономию, а потом, шипя и чертыхаясь сквозь зубы, прижимает к щекам и подбородку квасцы.

Несмотря на саднящие порезы и сморщенные кончики пальцев, искатели приключений чувствовали себя превосходно. С мокрыми прилизанными волосами возвращались они в номер, вдыхая аромат кокосового шампуня. В новом белье, натянутом на мокрую кожу было несколько сыровато, тем более, что по гостничному холлу гуляли сквозняки. Слабо пахло кофе и чужими духами. Внизу хлопнула дверь, послышались голоса. Какая-то женщина позвала «Бобби!» и ей ответил детский голос. Заперев за собой номер, оба джентльмена ощутили, что в комнатах довольно зябко, на горячий чай раньше утра рассчитывать не приходится, и хочется скорее забраться под теплое одеяло.

- Надо будет вынуть все ненужное, — пробормотал Джейк, споткнувшись о валяющуюся на полу шляпную картонку. — Только это будет…

Он зевнул, едва не вывихнув челюсть.

- … только это будет завтра.

Дюк швырнул пиджак на спинку кресла и, расстегивая на ходу жилет, поплелся в спальню.

- Завтра, — от сонности у искателя приключений заплетался язык, — завтра все наконец-то будет.

Медный рожок мягко светящего бра над кроватью изображал бабочку, раскинувшую крылья. Джейк спихнул с ног обувь, сбросил костюм. Из кармана брюк с глухим стуком выпал мультископ. Джейк поднял его, поставил на трюмо и забрался под еще холодное и чуть сыроватое одеяло. Натянул повыше плед. Щелкнули один за другим два выключателя. Джейк закинул руки за голову и закрыл глаза.

- Вот интересно, — сказал он, слушая в темноте тиканье часов, — как там он сейчас?

- Не знаю, — отозвался Дюк. — Даже представить не могу. Искатель приключений подумал, что беглому Фоксу

довольно трудно будет объяснить кому бы то ни было свой скандальный облик, а без багажа уладить ситуацию будет довольно сложно. Зато у него лошадь. И экипаж. Скорее всего, ему удалось оторваться от погони. Не может быть, чтобы не удалось.


Наутро, еще не совсем проснувшись, Джейк сел в кровати. Кровать компаньона была пуста, через зеленые бархатные портьеры пробивалось солнце. Продирая глаза, искатель приключений потопал в гостиную. Юный мистер Маллоу в одном белье расселся в кресле, сложив ноги на беспощадно качаемый стул и вертя в руках револьвер. Джейк ступил босыми ногами в теплый солнечный квадрат на потертом ковре цвета мха. С удовольствием потянулся, жмурясь от яркого света. А когда открыл глаза, увидел дуло револьвера.

- Сдавайтесь, сэр! Национальное Агентство Пинкертона!

- Какой ужас, — сказал Джейк.

Он подхватил с кушетки накладной бюст, продел руки в лямки. Расстегнул ремни картонки. Нахлобучил пышную траурную шляпу и возмутился:

- Вы, сэр, хам, неотесанный мужлан. Неужели вы будете стрелять в беззащитную женщину?

Он подошел к компаньону вплотную и подбоченился.

- Мнэээ, — Дюк протянул руку. — Мадам, да у вас, мне сдается, накладные!

- Да как вы смеете! — возмутилась хамски облапанная мадам, схватила со стола меню, мгновенно превратила его в шпагу и сделала выпад.

- Женщину, говорите? — Жестокий сыщик, не выпуская из рук револьвера, напал на даму. — Да из вас, сэр, такая же женщина, как из начальника станции!

- Что вы понимаете в женщинах! — отбивался Джейк, пытаясь как-нибудь отобрать у компаньона револьвер.

- Помогите, — пыхтел агент Пинкертона, выкручиваясь, как кот, которого несут выбрасывать вон, — грабят!

Пистолет грохнулся на пол и отлетел под кресло. Дюк сменил тактику и перешел от защиты к нападению:

- У нее в сиськах контрабанда!

- Точно, бриллианты, — признался Джейк, отпихнул компаньона и, встав в кресле на колени, полез за револьвером.

- Врешь, не уйдешь! — Дюк прыгнул сзади и кресло с грохотом повалилось на пол, капитулируя дубовыми ножками. Придавленная тощим компаньоном, «миссис Фокс» сдирала с плеч лямки накладного бюста, пытаясь натянуть их на вырывающегося «агента».

- Я буду жаловаться!

- Кому ты будешь жаловаться, жалкая ищейка?

Оба вскочили, отвернули физиономии и наугад лупили друг друга меню и шляпой, так что поднялась пыль.

- Я дойду до прокурора!

- До какого-такого прокурора?

- До Генерального! Отдавай бриллианты, старая лошадь, я тебя сразу узнал!

- Это я старая? — резиновый бюст возмущенно трясся, пружиня о кудрявую голову сыщика.

- Позвоните мистеру Пинкертону, моему шефу, сообщите, что агент Спаниель просит подкрепления! Его номер…

Тут в дверь постучали.

Бюст и шляпа были быстро засунуты под кушетку, оба джентльмена торопливо отряхнулись, натянули, путаясь в штанинах, брюки, и открыли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию