Имперская окраина - читать онлайн книгу. Автор: Василий Сахаров cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имперская окраина | Автор книги - Василий Сахаров

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Не торопись.

Гай замялся, видимо, хотел сбросить мою руку и рвануться в схватку, но сделать этого не решился. И правильно сделал, так как произошло то, чего никто не ожидал.

Вспышка! Кроваво-красные языки пламени! Грохот! На втором этаже гостиницы произошёл сильный взрыв. Кто-то использовал энергокапсулы, сразу три или четыре гранаты. Окна повылетали наружу. Осколки стекла, слюды, камня, кирпича и черепицы, словно картечь, прошлись по улице, и, если бы не магический щит, который нас прикрывал, жертвы были бы обязательно. А так всё более-менее нормально. Метательные снаряды ударились в невидимую плёнку и, рассыпаясь на мелкие частицы, скатились по ней на тротуар или отрикошетили и изменили траекторию полёта.

«Вот это да! – молнией промелькнула мысль. – Настоящая война!»

Всё так же находясь под защитой чародеев, герцог и все, кто был вокруг него, покинули сильно задымлённую улицу, снова отошли в переулок, и я решил, что, пользуясь суматохой, Нанкар постарается убежать. Но спустя несколько минут пришёл доклад от егерского сотника: все злоумышленники уничтожены. Главный киллер убит. Энергокапсулы в разгар схватки подорвал один из его помощников. Потери в личном составе – семь убитых, из них шесть тайных стражников семьи Каним, и девятнадцать раненых. Много. И что самое поганое, этих жертв можно было избежать.

Выслушав офицера, Гай поник и, ожидая поддержки, оглянулся на меня. Я же утешать его не стал. Хочешь быть самовластным герцогом, Гай Куэхо-Кавейр? Пожалуйста. Желаешь поступать, как тебе вздумается? Нет препятствий. Вот только потом будь готов отвечать за свои поступки не только перед грозным папой Ферро Канимом и наставниками, но и перед собственной совестью.

Герцог моё молчание истолковал верно, всё же парень неглупый, хоть и горячий, и, тяжко вздохнув, кивнул на гостиницу, второй этаж которой отсутствовал, а первый был испещрён многочисленными мелкими трещинами:

– Пойдём, Уркварт, посмотрим на знаменитого убийцу.

– Да, пойдём, – согласился я.

Мёртвого Байлу Нанкара обнаружили возле стены дома напротив, куда тело убийцы откинуло взрывной волной, а затем накрыло разбитым в щепки столом. Мусор откинули в сторону, и перед нами предстал средних лет седой мужик с короткой причёской в новенькой кожаной безрукавке серого цвета на голое тело, в удобных брезентовых штанах. Типичный вольный человек, то ли преуспевающий разбойник, то ли охранник караванов, то ли телохранитель, то ли просто бродяга, не думающий о завтрашнем дне. Дополнялся облик киллера зажатым в правой руке длинным складным ножом, напомнившим мне земную наваху, которую так любили использовать средневековые баски и каталонцы.

– Сними с него верхнюю одежду, – отдал герцог приказ одному из воинов.

Егерь сдёрнул с мертвеца безрукавку, и я увидел примету, о которой уже слышал, наколку, изображающую чёрного восьмилапого паука с разнообразными ножами в конечностях.

– Пока всё сходится, – сказал я Гаю.

– А ты сомневаешься в том, что это Нанкар? – спросил он.

– Есть немного.

– И почему?

– Слишком всё легко получилось.

– Ничего себе легко! – воскликнул Гай. – Я семь человек потерял, и раненых целая куча. Нет, операция была боевой, и киллер доказал, что является профессионалом. Он понял, что вот-вот попадёт в плен, и приказал своему подручнику подорвать запас гранат.

– Может, и так.

Спорить с Гаем я не стал, хотя был уверен, что в этом деле всё не так просто, как кажется на первый взгляд. Однако пока это не важно. Киллер мёртв? Сомнений в этом нет. Значит, именно его опасаться не стоит. Одним противником меньше, и ладно, будем других подонков высматривать, благо врагов у графа Ройхо хватает, и расслабиться они мне не дадут.

Настроение Гая, который пнул труп знаменитого имперского убийцы, мол, собаке собачья смерть, немного улучшилось. Он оглянулся назад, разглядел среди воинов, собиравших мёртвых, как своих, так и чужих, статного дворянина в добротном коричневом камзоле, махнул рукой и окликнул его:

– Маркиз, подойдите к нам!

Дворянин, пожилой кареглазый брюнет с превосходным мечом на правом боку (это значит, что он левша), подошёл к нам и вежливо поклонился:

– Доброго дня, господа. Вижу, вы решили проблему, которая у вас возникла?

– Да-да, решили. – Гай кивнул и представил меня незнакомцу: – Познакомьтесь, маркиз, это граф Уркварт Ройхо Ваирский, гроза местных пиратов и северных разбойников, тот самый человек, на которого охотились обнаруженные вами работники ножа и топора.

Пожилой брюнет снова сделал вежливый поклон и отрекомендовался:

– Маркиз Горро Лофелейн. Некогда защитник родовых земель и владелец медного рудника в предгорьях Агнея, а ныне практически нищий беглец, который ищет пристанище для себя и своих подданных. – Он сделал паузу, с прищуром всмотрелся в меня и добавил: – Граф, в своём облике вы сочетаете черты вашего отца и матушки. Я лично знал графа Квентина и его жену Катрин. Хорошие и честные люди. И, даже не будучи близко с вами знаком, вижу, что вы достойный человек и настоящий оствер.

Слова не были лестью. Обычная констатация факта из уст настоящего дворянина старой имперской закалки. Надо было что-то ответить, но в разговор снова вступил Гай, который спросил маркиза:

– Кстати, уважаемый Лофелейн, вы уже осмотрели земли, которые я вам предложил?

– Да, – произнёс маркиз. – Но, к моему большому сожалению, они мне не подходят. Мне бы хотелось жить где-то на берегу моря или в горах, а лесистая равнина вашего чудесного герцогства мне не очень нравится.

– А-а-а, – сюзерен махнул свободной рукой и кивнул на меня, – тогда вам лучше обратиться к графу, у него и горы есть, и море.

Лофелейн выжидательно посмотрел на меня, и я, поняв, что речь идёт о возможных поселенцах на мои земли, сразу отреагировал:

– Герцог прав, в моих владениях имеется и то и другое. Так что если вы ищете место, где могли бы обосноваться, временно или постоянно, то добро пожаловать ко мне на Данце. Посидим, поговорим, и вы сможете определиться в своих дальнейших намерениях.

– Очень хорошо. – В глазах маркиза я увидел удовлетворение, словно он ожидал моего предложения. – В таком случае, если вы не против, завтра я вас навещу.

– Конечно, буду ждать.

Лофелейн отошёл, мы же с Гаем сговорились, что вещами убийц и расследованием обстоятельств их появления в герцогстве займутся не только его, но и мои тайные стражники, и расстались. Герцог отправился объясняться со своими наставниками-надзирателями, от которых он ускользнул в город. А я, не желая участвовать в этих практически семейных разборках, вместе со своими людьми направился обратно к телепорту. И всё бы ничего. Но, сделав десяток шагов, идущая рядом со мной Отири резко остановилась. Затем девушка оглянулась и посмотрела на маркиза Лофелейна, который стоял невдалеке от трупа Нанкара, рассматривал покрытую щепками, кирпичами и строительным мусором улицу, и, похоже, не обращал на нас совершенно никакого внимания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению