Приключения озорного мышонка - читать онлайн книгу. Автор: Юдит Берг cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приключения озорного мышонка | Автор книги - Юдит Берг

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– До шести вечера еще вагон времени, – усмехнулся Балико, – что-нибудь придумаю.

– Рассуждаешь в точности как твой закадычный дружок Руми! Придумает он, видите ли. Клад с сокровищами откопаешь? Банк ограбишь? Королевскую казну захватишь? Впрочем, совсем неплохая идея.

– Притормози, Роланд! – разозлился Балико.

Не избежать бы приятелям основательной ссоры, если бы в самый разгар перебранки не разверзлись небеса. Небо вмиг заволокло черными тучами, и не успели мыши опомниться, дождь полил как из ведра. В тесных базарных лавочках не укроешься, и покорители морских стихий ударились в бегство. Лишь бы поскорее попасть на «Розу ветров», а уж там они обсушатся-отогреются. Усталые, запыхавшиеся, продрогшие и промокшие до костей взобрались они на корабль. Сбросили с себя мокрую одежду, обернулись полотенцами и с тоской принялись ждать конца небесной кары. Ливень прекратился, однако дождь не перестал моросить, и развеять дурное настроение троицы не удалось даже Смаку, угостившему их вкуснейшим чаем с лимоном.

Глава четырнадцатая
Одноглазый Морти

Пираты в считаные часы управились с переноской грузов, выполнив все указания Бубнового Валета. Первым делом отвели на торговое судно пленников, слепо моргающих глазами на ярком солнечном свету. Каждому сунули краюшку хлеба и кружку воды, после чего заперли сусликов в дальнем отсеке трюма. Чичо успел малость оправиться и – хоть и бледный, на подкашивающихся ногах – шел сам, поддерживаемый с обеих сторон стариком Премудрым и верным другом Дини. Надежно заперев пленников, пираты завалили вход в отсек ящиками и сундуками с награбленным добром, так что дверцу невозможно было углядеть и изнутри не проникало ни звука. Зови на помощь, кричи – не кричи, никто не услышит.

После этого пираты переоделись, сменив испачканные черные рубахи и красные жилеты на полосатые матросские тельняшки. Капитан взамен своей сиреневой бархатной куртки напялил кафтан зеленого сукна. Бубновый Валет даже вытащил из уха блестящее золотое кольцо-серьгу и строго-настрого наказал команде не сквернословить и не сыпать проклятиями до той самой минуты, пока все они не ступят на борт «Охотника за золотом». Когда все приготовления были закончены, подняли якорь, и «Кальмар» взял курс на Пелеград.

Догадка Руми оказалась правильной: «Охотника за золотом» пираты оставили в укромной бухте, расположенной в непосредственной близости от логова дракона, так что ни один, даже самый дерзкий пограничный патруль не рискнул бы туда сунуться. О существовании этого потайного места не подозревал никто, кроме горстки пиратов, которые сейчас красовались на палубе «Кальмара» все в чистых, отглаженных рубашках. «Кальмар» был тяжелее и неповоротливее, чем проворный «Охотник», незаменимый при нападении и бегстве. Но пираты чувствовали себя на его борту как дома, видно было, что они успели привыкнуть к более широким парусам и толстым вантам торгового судна. Снялись с якоря под покровом ночной темноты, рассчитывая к вечеру следующего дня сбыть на базаре бо́льшую часть товара. Сусликов же с наступлением темноты, чтобы стража не заметила, предполагалось доставить к перекупщику и выручить за них немалые деньги. А уже затем этот перекупщик продаст их в рабство и отправит в дальние страны, в Лучезарные края.

Вскоре после полудня показались берега Пелеграда, и через час-другой «Кальмар» уже пришвартовывался в порту у причала. На палубу тотчас хлынули пограничные патрули и королевские стражники, чтобы проверить, всё ли в порядке. Конечно же, осмотрели трюм, однако никому и в голову не пришло, что за горой сундуков и ящиков таится дверца в камеру заключенных. Предводитель пиратов был на короткой ноге со всеми базарными торговцами, поэтому бандитам удалось очень быстро – и с немалой выгодой – продать награбленные товары: чай, кофе и то, что залежалось из прошлой добычи – бархат, шелка, фарфор и сушеные фрукты.

Под вечер капитан пиратского судна вместе со своими подручными Бубновым Валетом и Везунчиком отправился в самый мрачный и темный переулок базара, чтоб повидать Одноглазого Морти, торговца живым товаром. В конце переулка они зашли в лавочку, где продавались восточные ковры, медная утварь, клетки для птиц и прочая ерунда. Никто не мог бы догадаться, что внизу, в обширном подземелье, находится основное торговое помещение Одноглазого Морти. Этот субъект не зря пользовался дурной славой: через его грязные, хищные лапы проходили сотни несчастных, которым была уготована участь рабов.

– Чем могу служить, сударь? – подскочил к посетителям дюжий, с накачанными мускулами приказчик.

– Нам нужен Морти, – коротко отрезал капитан.

– Вы ошиблись дверью, сударь. Никакого Морти здесь нет, – и он принялся плечом теснить переодетых пиратов к выходу.

– Ты что, обалдуй, своих не узнаешь? – взревел капитан таким страшным голосом, что ретивый служитель попятился. – Я Леон Ливон.

– В таком случае прошу назвать пароль.

– «Два ведра серебра», – без запинки ответил Валет.

– Прошу прощения, господа, – отвесил поклон слуга. – Весь базар кишмя кишит стражниками да соглядатаями, вот и приходится быть начеку. Сей момент позову Морти, – с этими словами он исчез за занавеской у дальней стены.

Не прошло и полминуты, как перед гостями появился Морти. Низкорослый, с гнусной крысиной мордой и с черной повязкой на одном глазу.

– Рад вас видеть, капитан Ливон, – расплылся он в приторной улыбке. – Чем могу служить?

– Я доставил товар, – сообщил главарь пиратов.

– Прекрасно, прекрасно, – погладил подбородок Морти. – Опять полевки? Или на этот раз мыши домашние?

– Семнадцать сусликов плюс одна мышь.

– Фи! Суслики… – презрительно скривил рот Морти.

– Чего ты воротишь нос, Морти? Товар первосортный, без единого брачка.

– Видите ли, капитан, последнее время что-то сусликов не раскупают…

– Будет врать-то! Привезешь ему обыкновенных мышей – аккурат обыкновенные мыши не пользуются спросом. Раздобудешь мышей-полевок – ты плачешься, что полевки тебе не ко двору. Элементарный прием, чтобы цену сбить. Но меня не проведешь. Говори, сколько дашь за всю партию.


Приключения озорного мышонка

– Полторы сотни.

– Ха-ха-ха! – рассмеялся капитан. – Вздумал со мной шутки шутить?

– Сто пятьдесят золотых – это красная цена.

– Пойдем отсюда, Валет, – сделал знак капитан. – Я смотрю, Морти решил поразвлечься. Пусть его развлекается, а мы обратимся к Гоге Косолапому, он без звука выложит за наш товар две сотни.

– Постойте, капитан, – проговорил вдогонку Одноглазый. – Так уж и быть, даю сто шестьдесят как постоянному клиенту.

– Две сотни! – бросил через плечо капитан.

– Сто семьдесят, – набавил цену Морти.

– Сто девяносто и ни одним золотым меньше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению