Приключения озорного мышонка - читать онлайн книгу. Автор: Юдит Берг cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приключения озорного мышонка | Автор книги - Юдит Берг

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

«Ну, и разозлится же он!» – мелькнула в голове мысль, но это не остановило его.

– Господин капитан! – издали прокричал он.

– Ну-ка, постой, приятель! – вынырнувший из-за мачты Негро сгреб его в охапку. – Куда это ты так разбежался? Капитан занят, они с Себастьяном обсуждают, как лучше причалить. Палубу ты вымыл?

– Сию минуту принимаюсь, Негро! – протараторил Балико. – Только вот сперва мне надо поговорить с капитаном.

– Кому сказано: он занят! Не прохлаждайся, берись за швабру! И другого бездельника пришли ко мне. Для него я тоже припас работенку!

Балико нетерпеливо кивнул, а про себя подумал: «Беспременно пришлю, Негро! Как только вернемся на остров, сразу же сообщу Руми, что ты его дожидаешься. Пожалуй, в первый раз он будет счастлив видеть тебя».

Спорить с боцманом Балико не стал, решил обогнуть вход в трюм и проникнуть к капитану с другой стороны. Однако наткнулся на Милана и Бруно, выходящих из трюма. Вид у обоих был озабоченный.

– Как кстати ты подвернулся, Балико. В трюме требуется твоя помощь. Внутрь просочилась вода, и несколько рулонов шелка подпорчены плесенью. Капитан узнает – не обрадуется.

«От моих новостей он еще меньше обрадуется», – подумал Балико, а вслух произнес:

– Я как раз к капитану иду. Сказать ему?

– Нет уж, спасибо. Тогда мы тоже с тобой и сами скажем ему обо всем, – Милан Пузан обнял Балико за плечи, и они не спеша отправились к капитану.


Приключения озорного мышонка

Бенедикт Помпон действительно был погружен в разговор с Себастьяном и сделал им знак подождать. Балико с нетерпением поглядывал на берег. До причала оставалось рукой подать, четко вырисовывались силуэты пришвартованных у причала кораблей и королевского замка на холме, виднелись бесконечные торговые ряды базара.

Балико едва сдерживался, опасаясь, что если судно начнет маневр у причала, то раньше завтрашнего дня «Роза ветров» за Руми не двинется.

– Ну, что там у вас? – наконец обратился к ним капитан.

Балико едва успел раскрыть рот, как Милан Пузан опередил его и подробно рассказал о просочившейся воде, подмоченных шелках и плесени. Капитан с посуровевшим лицом выслушал сообщение и распорядился проветрить трюм, а шелка выставить на солнце для просушки.

– Надо как можно скорей начать разгрузку. Ждать некогда, мы и без того нарушили сроки, – сказал он, и тут взгляд его упал на побледневшего Балико:

– Что стряслось?

Балико судорожно сглотнул и чуть слышно произнес:

– Руми пропал. Наверное, остался на Скалистом острове.

Капитан не сразу уловил смысл его слов.

– Что значит – пропал?

– Боюсь, что он остался на острове.

– Как это могло случиться? – недоумевал капитан.

– Когда мы причалили к острову, Руми подбивал меня ночью сойти на берег, – он перевел дыхание, глянул на Милана и Бруно, от удивления разинувших рты, и вновь обратился к капитану. О поисках клада решил помалкивать, поэтому наспех придумал такую уловку: – Руми ведь очень любопытный, вот ему и захотелось обследовать остров. Я пытался его отговорить, а тут, господин капитан, вы назначили его нести вахту. Ну, я и подумал, что от намерения своего он отказался. Во всяком случае, так я понял с его слов.

– Что было дальше? Продолжай! – тон капитана не предвещал ничего хорошего.

– Я улегся спать и всю ночь проспал. На другой день у Руми был отгул, и я его не тревожил. А сегодня утром хотел разбудить, глянул – в постели-то пусто. Под одеяло он куртку свою засунул, так что похоже было, будто он там лежит. Но, видать, все-таки сошел на берег, а потом с ним что-то приключилось, вот он и не смог вернуться до отправления.

– Ты уверен, что на борту его нет? – спросил капитан. – Может, он сегодня на рассвете встал потихоньку, а в постель одежку подложил, чтобы тебя попугать. С него станется такие дурацкие шутки разыгрывать!

– Нет, – решительно тряхнул головой Балико. – По-моему, он остался на острове.

– Негро! – кликнул боцмана капитан. – Вели всем обыскать корабль сверху донизу. Руми пропал… Но, может, спрятался.

– Найду – шею сверну! – прошипел Негро, однако отправился выполнять поручение.

Через четверть часа поиски прекратились: было ясно, что Руми действительно нет на борту.

– Давайте вернемся за ним! – умолял Балико.

– Я же его предупреждал: если ослушается, высажу на необитаемом острове! – бушевал капитан. – Баламуты мне ни к чему!

– Может, он в беду попал, – прошептал Балико. – И погибнет без помощи на том необитаемом острове. А если он и вправду провинился, можно ведь высадить его в Пелеграде.

Капитан кивнул, но в этот момент раздался возглас Педро:

– Из порта к нам направляется сторожевой катер. Приказано остановиться.

С катера издали подавали знаки, а приблизясь к «Розе ветров», прокричали:

– Следуйте за нами! Мы должны обыскать судно, прежде чем допустить вас к причалу.

– К сожалению, нам придется немедленно повернуть назад, – ответил капитан. – Через два дня вернемся, тогда и обыщете.

– Мы не можем вас отпустить, – возразил один из патрульных. – По распоряжению его величества пелейского короля положено проверять каждый корабль, заходящий в гавань. Границу вы уже преступили, стало быть, без проверки не вправе покинуть наши воды.

– Я только что узнал, что один из моих матросов остался на Скалистом острове. Мы должны за ним вернуться, – объяснил капитан.

Стражники с подозрением обшарили взглядом «Розу ветров», обменялись репликами, после чего старший тоном, не терпящим возражений, изрек:

– В таком случае тем более настаиваем на проверке. Следуйте за нами! – Затем, чтобы смягчить суровость приказа, добавил более дружелюбно: – Его величество вынужден был ввести строгие меры, поскольку в наших водах вновь объявился пиратский корабль. К сожалению, мы потеряли его след как раз у Скалистого острова, и не исключено, что пираты вздумают сунуться сюда. Поэтому проверки вам никак не избежать.

Капитан пытался было возразить, но старший патрульный пресек пререкания:

– Приказ есть приказ. Единственное, в чем можем пойти вам навстречу, – это начать проверку безотлагательно.

Капитан кивнул и сделал знак Себастьяну следовать за катером.

Время перевалило за полдень, когда с проверкой было покончено. Все матросы на борту «Розы ветров» тревожно поглядывали на часы, ожидая разрешения отплыть. Наконец командир патруля сделал знак, что все в порядке. Себастьян сразу же взял нужный курс, и судно полным ходом двинулось к Скалистому острову. Плыли всю ночь без остановки, но с восходом сколько ни всматривался Педро в горизонт, вокруг расстилалась лишь бескрайняя морская даль. До острова добрались лишь к полудню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению