Опасная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная любовь | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Я думаю, не стоит утруждать нашего хозяина приветственной речью. Мы опустим церемонии и сразу присоединимся к собравшимся.

Они шли вперед, пока не обнаружили лестницу, которая вела в нижний сад. Шум голосов становился все громче с каждой минутой, по мере того как прибывали все новые гости. Оркестр играл сентиментальный фокстрот, и довольно много пар уже двигались в танце.

Как заметила Мелина, почти все гости были европейцами, и она ощутила внезапный приступ зависти к тем дамам, чья платья были расшиты блестками и камнями так, что сверкали на свету, как струи фонтана.

— Я кажусь такой простушкой… — начала она, обращаясь к Бингу, а потом ее взгляд упал на женщину, которая только что спустилась в сад. На ней было платье из белых кружев, все расшитое мелкими бриллиантами, и это платье Мелина очень хорошо знала.

Поняв, кого видит, Мелина коротко вздохнула и вцепилась в руку Бинга.

Он мгновенно замер на месте и вопросительно заглянул девушке в лицо.

— Это катастрофа! — отчаянно прошептала она. — Миссис Шустер здесь! Она стоит вон там. Что нам делать?

— Ничего, — быстро ответил Бинг. — Веди себя естественно. Мы не можем уйти, но даже в этой толпе невозможно избежать встречи с кем бы то ни было весь вечер. И лучше тебе подойти к ней прямо сейчас, иначе, если она заметит тебя позднее, может сложиться неловкая ситуация.

Он положил ладонь на руку Мелины, словно успокаивая ее, и продолжал:

— Подойди к ней и расскажи, что уехала из Танжера, не попрощавшись, потому что внезапно вернулся твой муж.

— Я бы с ней в любом случае не стала прощаться, — с горечью заметила Мелина, вспомнив обвинения миссис Шустер.

— Не важно, не важно! — нетерпеливо ответил Бинг. — Теперь уже все равно, поссорились вы тогда или нет. Важно, чтобы ты внушила ей мысль, что ты — моя жена. Иначе, если она вдруг начнет болтать направо и налево, что ты мисс Линдси, у нас могут возникнуть проблемы. Где она? Иди к ней как ни в чем не бывало.

Усилием воли Мелина собралась с духом. В самом деле, какая разница, что подумает миссис Шустер? На кону стоит нечто большее, чем все то, что эта избалованная богачка может вообразить своей пустой головой. Мелина улыбнулась Бингу и вздернула подбородок.

— Хорошо, — сказала она. — Я постараюсь не подвести тебя, но вряд ли получу от этого удовольствие.

Между ними и миссис Шустер уже столпилось порядочно народу, поэтому им с Бингом пришлось не без труда прокладывать себе дорогу.

Миссис Шустер стояла к ним спиной, сверкая бриллиантовым ожерельем и серьгами в виде цветов, и разговаривала с Амброузом Уитли. Мелина подошла к ним и произнесла почти враждебно, потому что была слишком напряжена:

— Здравствуйте, миссис Шустер. Не ожидала увидеть вас здесь.

Та резко обернулась.

— Мисс Линдси! Мелина Линдси, — уточнила она, словно убеждая себя саму, что ей не чудится. — Могу сказать то же самое о вас! Что вы здесь делаете?

— Мы только что приехали, — пояснила Мелина и быстро добавила: — Я хотела извиниться, что так поспешно уехала из Танжера и даже не попрощалась. Просто внезапно вернулся мой муж. Боюсь, я вам не рассказывала о нем, потому что мы… поссорились. Но теперь снова помирились.

Она выпалила это все на одном дыхании и довольно бессвязно, так что не удивилась, когда миссис Шустер скептически приподняла брови и повернулась к Бингу.

— Ваш муж?! — неожиданно воскликнула она.

— Да, мой муж, — подтвердила Мелина. — Позвольте представить…

Но ей не удалось закончить предложение, потому что она была ошеломлена переменой, произошедшей с миссис Шустер: глаза той расширились, рот приоткрылся, а потом с негромким восклицанием она протянула обе руки к Бингу:

— Бинг! Неужели это ты?! На секунду я не узнала тебя. О Бинг! Где ты пропадал? И что ты сделал со своим лицом?

Лицо Бинга оставалось бесстрастным, однако же каким-то образом Мелина поняла, что он побледнел под густым слоем загара.

— Привет, Лилет. Вот уж и правда сюрприз.

— Бинг, где ты пропадал? — уже мягко повторила миссис Шустер таким тоном, что Мелине показалось, будто она подслушивает чей-то интимный разговор. — Когда я заезжала в Лондон, я везде тебя искала, но никто не знал, куда ты исчез.

— Полагаю, я был в Штатах, — заметил Бинг.

— В Штатах! — По голосу миссис Шустер можно было решить, что речь шла, например, о Тимбукту.

— Вообще-то у меня там было много дел, — сказал Бинг. — Это долгая история, но мне пришлось изменить имя, так что, если ты спрашивала меня по прежней фамилии, неудивительно, что ты меня не нашла.

— Изменить имя? — повторила Лилет Шустер почти с глупым видом.

— Ну да, — подтвердил Бинг. — Умер мой крестный и оставил мне кое-какие нефтяные вышки — но с условием, что я возьму его фамилию. Так что теперь я Каттер.

— Нефтяные вышки, — сдавленным эхом откликнулась Лилет Шустер.

Бинг так прекрасно играл свою роль, что Мелина чуть сама не поверила в нефтяные вышки и крестного по имени Каттер.

— Ты должен мне все рассказать! Мне ужасно интересно. — В голосе Лилет Шустер послышалось что-то отчаянное. Она оглянулась по сторонам словно в поисках оазиса, где она могла бы остаться с Бингом наедине. Но вокруг толпилась уйма людей, так что она сказала поспешно: — Бинг, пойдем потанцуем? А Амброуз поухаживает за… — миссис Шустер не сразу подобрала слово, — за Мелиной.

Девушка поняла, что выговорить «за твоей женой» выше сил ее бывшей хозяйки.

— Конечно, потанцуем, — согласился Бинг. — Мелина, ты же не против, да? Встретимся после танца у вон того фонтана?

— С Мелиной все будет в порядке, — впервые за все это время подал голос Амброуз Уитли.

Миссис Шустер увлекла Бинга за собой, и Амброуз тоже взял Мелину под руку и повел на танцплощадку. Девушка двигалась машинально, слишком ошарашенная всем происходящим.

— Право слово, Мелина, — почти капризно начал Амброуз, — тебе стоило сказать мне, что ты замужем. Я бы тогда не выставил себя таким дураком.

— В самом деле? — рассеянно ответила Мелина, наблюдая через его плечо за Бингом и Лилет Шустер. Вопреки ожиданиям Мелины, танцевал он очень хорошо. А миссис Шустер не сводила с него глаз, грациозно откинув голову и приоткрыв алые губы.

Мелина заставила себя слушать то, что продолжал вещать Амброуз Уитли.

— По правде говоря, — сообщил он, — я собирался найти тебя и принести извинения за то, что расстроил тебя своим предложением. Я и не предполагал, что ты все так воспримешь. Просто я ведь так многим обязан Лилет. Ты знаешь, она спонсирует мою картинную галерею, и я бы не хотел как-то задеть ее в данный период времени. К тому же она ведь очень, очень влиятельна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию