– Садитесь со мной, – приказал Андерсон, – так будет спокойней.
В эту минуту подоспел Корбетт и заявил, обращаясь к Андерсону:
– Если у этого Гудвина надо что-то отнять, только слово мне скажите.
Я уже открыл рот для достойного ответа, но вдруг услышал, что меня кто-то зовет. Обернувшись, я увидел Киппера.
– Так это вы – мистер Гудвин?
Я кивнул головой.
– Мистер Кимболл просил вам передать.
Он протянул мне незапечатанный конверт и клюшку для гольфа.
– Клюшка?! Та самая! – воскликнул я.
Несомненно, это была она, хотя внешний вид ее ничем не отличался от обычного. Я сунул вещь под мышку и освободившейся рукой полез в конверт. Там лежал третий экземпляр перепечатанного мною материала, обличающего Мануэля. Вот почему конверт из сейфа показался мне тоньше. К бумагам была приколота записка:
Мистер Ниро Вульф, в благодарность за Вашу любезность оставляю Вам маленький подарок.
Мануэль Кимболл
Тут на меня наскочил Корбетт.
– А ну отдай! – крикнул он. – Эти сувениры я заберу себе!
– Благодарствуйте! Пока я в состоянии донести их до дому лично, – спокойно ответил я, отступая.
Но он кинулся на меня, словно дикая кошка, чего я никак не ожидал. Одной рукой выхватил конверт, а другой вцепился в клюшку.
Но и я не собирался с ним шутить. Размахнувшись, я от души двинул его в челюсть. Он зашатался и выпустил из рук добычу. А когда я ударил его во второй раз слева, он рухнул на землю.
Ко мне уже мчался второй сыщик, но его остановил резкий окрик Андерсона:
– Кэрри! Стоп! Прекратите безобразие. – Следом прокурор обратился к Корбетту, поднимавшемуся на ноги: – И вы тоже… Корбетт!
– Ну зачем их ограничивать, – язвительно произнес я. – Если ребяткам хочется порезвиться, я готов уложить обоих рядышком. Должно же у них проснуться хоть какое-то уважение к частной собственности.
Я поднял с земли конверт и клюшку, оброненные в борьбе, и вдруг услышал вопль Киппера:
– Господи помилуй! Он потерял управление!
Взглянув вверх, я увидел над головой, на высоте примерно тысячи футов, совершенно отвесно падающий самолет Мануэля.
Киппер продолжал вопить:
– Быстрее с поля! Спасайтесь!
Мы едва успели впрыгнуть в ангар, как самолет с грохотом ударился о землю, как раз в том месте, где мы только что стояли. Во все стороны полетели обломки. Мы бросились к горящему самолету, хотя Киппер по-прежнему кричал: «Осторожнее! Возможен взрыв!»
Картина, представшая перед нами, была не слишком привлекательной.
Старый джентльмен еще дышал. Я узнал его только по ремням, которыми мистера Кимболла прикрутили к сиденью. Мануэлю повезло больше, он умер сразу. На нем не было видно ни ран, ни царапин, и в покое смерти он казался еще красивее, чем при жизни.
Киппер и я освободили от ремней оба тела, внесли их в ангар и положили на пол. Старый джентльмен пришел в себя.
– Ради бога!.. Кто тут… Помогите, – слабым голосом произнес он.
Я подошел ближе и приподнял ему голову. Он открыл глаза.
– Спасибо, – прошептал он. – Кто вы?.. Где мой сын?.. Что с ним?..
Он попытался пошевелиться, но его голова бессильно опустилась мне на колени.
– Мистер Кимболл, вы меня слышите? Это Арчи Гудвин, секретарь Ниро Вульфа; похоже, я немного опоздал?
Медленно, едва слышным голосом, так что мне пришлось низко наклониться к нему, он буквально выдохнул:
– Нет… Рок судьбы… Я предчувствовал, что это случится… Час расплаты настал… Пить…
Киппер побежал за водой.
– Мне осталось мало времени, я хочу исповедаться и умереть прощенным… Я должен открыть Ниро Вульфу одну тайну, которая должна была уйти в могилу вместе со мной… Слушайте… Пока не поздно. Я женился на красавице аргентинке. У нас родился сын… Однажды, когда ему было всего два года, случайно я вернулся домой на сутки раньше, чем предполагал… В нашей постели лежал мой друг… А на полу среди игрушек сидел мальчик… Я выстрелил дважды… Убил ее и любовника… Кровь залила все вокруг: и ребенка, и его игрушки… У меня не хватило сил застрелить и мальчика… Я оставил его как есть… а сам убежал… Потом вернулся в Штаты… Ребенка забрала семья его матери… Я знал, что он все время помнит о маме… Все, больше говорить не могу… Передайте мои слова Ниро Вульфу… Он обязательно поймет…
Его глаза закрылись, и я осторожно опустил голову мистера Кимболла на пол. Потом поднялся, подошел к Андерсону и передал ему документы, обличающие убийцу.
– Преступник – Мануэль Кимболл. Именно он убил доктора Барстоу и Карло Маффеи. Бумаги это подтвердят. Прощайте!
Затем я сел в машину и уехал. Возле холма, где дежурил Даркин, я остановился и приказал собрать всех компаньонов. Операция была закончена.
Через двадцать минут, добравшись до Уайт-Плейнса, я позвонил Вульфу. Мой отчет был краток и точен.
– Хорошо, Арчи, – вымолвил он. – Надеюсь, я тебя не обидел, не сочтя нужным посвящать во все детали дела? А сейчас жду, приезжай скорей. Фриц готовит для нас отличное угощение.
Глава 19
В одиннадцать часов, как обычно, Вульф вошел в контору, а я, уже успевший получить по почте чек от миссис Барстоу и реализовать его в банке, сел составлять отчет на расходы по делу Барстоу – Маффеи.
Едва я закончил печатать, Вульф принялся тщательно проверять каждую строчку.
– Арчи, – вдруг сказал Вульф, – нам нужно купить новую пишущую машинку. Наша стала делать опечатки. В сумме, причитающейся Анне Фиоре, появился лишний нуль, а ты по невнимательности включил его в общую сумму.
– О нет! – улыбнулся я. – Это не опечатка. Я просто забыл предупредить, что наседка Анна вывела цыплят и теперь в ее гнезде не сто, а тысяча долларов.
Вульф налил в стакан пива и махом его выпил.
– С завтрашнего дня я перехожу на пять кварт в день.
– Давайте не будем отклоняться от темы, – предложил я. – Даже если бы вы удвоили последнюю сумму, я не назвал бы вас щедрым. Знаете, что сделает Анна на эти деньги? Она купит себе мужа. Подумайте, сколько добра вы можете сотворить!
– Брось! Не плати ей ничего. Объясни, что не смог отыскать ее сотню.
– Нет, сэр. Благодарность – прежде всего. Сегодня же отвезу ей плату.
– Ты становишься мягкотелым, Арчи! – проворчал Вульф. – Это не к лицу детективу.
– Вот как, сэр? Ну а вы слишком жестоки. Поведайте мне, пожалуйста, зачем вы убили мистера Е. Д. Кимболла?
– Насколько я понял, его прикончил сын Мануэль.