Пробуждение страсти - читать онлайн книгу. Автор: Карли Филлипс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение страсти | Автор книги - Карли Филлипс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Все в ней возбуждало его любопытство. Причем влечение было взаимным. Его до сих пор бросало в дрожь при воспоминании о затвердевших под его пристальным взглядом сосках Николь.

— Хм… Интересно, — промолвил вдруг Майк.

Братья стояли плечом к плечу, наблюдая за толпой посетителей.

— Что тебе интересно? — спросил Сэм.

— Сестра Виктории вернулась в наш город. — В голосе Майка звучала неприязнь.

— У нас свободная страна, — напомнил брату Сэм.

— Мне кажется странным, что она вернулась сюда после того, что натворила ее сестра, — пояснил Майк, сделав большой глоток пива.

— Николь не похожа на Викторию. Она помогла нам, приехала сюда, чтобы предупредить Эрин, а потом рассказала, где прячется ее сестра. Надеюсь, ты это помнишь?

— Не горячись, я просто сопоставляю факты. Мейси сообщила, что Николь приехала в наш город, и я подумал, что это — странный поступок. Если, конечно, она не оставила здесь что-то дорогое ее сердцу… — Майк издал короткий смешок, однако Сэм нисколько не смутился.

— Она сказала, что ей нравятся местные жители, — сообщил он.

— Ты уже говорил с ней?

Сэм невольно поморщился. Черт, он все-таки выдал себя!

— Да, говорил, — буркнул Сэм.

— Будь осторожен. У ее сестры серьезные проблемы с психикой, — предупредил Майк.

— Виктория сейчас лечится в клинике в ожидании решения суда. Но каким образом ее проблемы связаны с Николь?

— Все зависит от того, какие у тебя планы в отношении Николь, — ответил Майк.

Сэм молча пожал плечами. При этом он не сводил глаз с той женщины, о которой шла речь (Мейси уже отвела Николь от столика, за которым сидели ее подруги, и теперь представляла ее копам, завсегдатаям бара). Когда же Роб Барнетт, известный игрок, окинул Николь хищным взглядом, Сэм нахмурился и отделился от стены.

— Эй! — окликнул его Майк.

Сэм повернулся к брату.

— Что?

— Я не шутил, когда говорил, что тебе нужно проявлять осторожность. Ты ничего не знаешь о ней, за исключением того, что…

— Что у нее сумасшедшая сестра? Я понял тебя, успокойся.

Сэм больше не обращал внимания на брата. Он был озабочен тем, что парни в баре «У Джо» могли опередить его и начать ухаживать за симпатичной новенькой девушкой.

Он решительно направился туда, где Мейси знакомила Николь с мужчинами, которые с интересом разглядывали ее.

— А вот и Сэм, — с приветливой улыбкой сказала Мейси.

Сэм улыбнулся Мейси, затем обратиться к Николь:

— Рад снова видеть тебя.

Ее взгляд потеплел, и все его тело как будто обдало огнем.

— Что тут происходит? — спросил Сэм у парней.

— Ничего особенного. Мы просто знакомимся с девушкой, только что появившейся в нашем городе, — ответил Роб, решивший не отдавать инициативу. — Правда, дорогая? — И он поцеловал руку Николь.

Сэм сжал кулаки, которые сразу же зачесались. С каким наслаждением он сейчас ударил бы ухмыляющегося Роба!

Роб слыл дамским угодником, и его общение с женщинами приводило обычно к тому, что они либо приходили в отчаяние, клюнув на его фальшивое обаяние, либо находили его ужасно смешным.

Николь тотчас отдернула руку, и у Сэма отлегло от сердца.

— Я искренне рада знакомству со всеми вами, — проговорила девушка, никак не выделяя Роба.

Вскоре копы возобновили беседу.

— Николь, пойдем чего-нибудь выпьем, — предложил Сэм.

Ему хотелось пообщаться с ней где-нибудь подальше от потенциальных соперников.

— Почему бы тебе не оплатить всем нам выпивку? А в следующий раз всю компанию угостит кто-то другой, — сказал Роб.

Сэм заставил себя улыбнуться:

— Что-то я не припомню, когда ты в последний раз угощал парней. Думаю, будет лучше, если ты сам оплатишь следующую порцию выпивки для всех. А я угощу дам — Мейси и Николь.

Мейси приподняла брови и усмехнулась.

— Пожалуй, я побуду здесь, а ты, Роб, принеси всем нам выпить, — проговорила она таким елейным голосом, что ни один мужчина в здравом уме не стал бы спорить с ней.

Флирт и поддразнивание являлись отличительными качествами Мейси и усиливали ее очарование, однако никто из мужчин не мог похвастаться тем, что взял эту крепость. Впрочем, ее неприступность никого не останавливала, и за ней увивались многие.

Барнетт нахмурился, сообразив, что попался в собственную ловушку.

— Пиво для всех? — спросил он.

Два других копа кивнули.

— Поработай за меня, — промолвила Мейси, положив руку ему на плечо. — И я скажу тебе «спасибо».

— Хорошо, — буркнул Роб и направился к стойке.

Сэм, рассмеявшись, покачал головой:

— Ловко ты с ним, Мейси.

— В этом ты мне не уступаешь.

Сэм постарался не покраснеть от ее слов. Он отлично знал, что обладал характером собственника, и понимал, что порой ведет себя некрасиво, однако ничего не мог с этим поделать.

Николь слышала его разговор с Робом и Мейси, но не стала вступать в беседу, и Сэм не знал, как она расценила его поведение.

— Я избавилась от Роба, — прошептала Мейси на ухо Сэму. — А теперь забирай мою новую подругу и постарайся, чтобы она не скучала с тобой.

Не успела Мейси договорить, как владелец бара схватил микрофон и объявил о начале «вечера караоке», решив, наверное, что это понравится многочисленным посетителям, заполнившим его заведение.

— Караоке — не моя страсть, — пробормотал Сэм.

Николь взглянула на него.

— И не моя.

Сэм сразу же принял решение.

— В таком случае, может быть, уйдем отсюда?

Казалось, это предложение удивило Николь, но она, немного подумав, утвердительно кивнула — к величайшей радости Сэма.

Через несколько минут они были уже на улице.

— Куда мы идем? — спросила Николь.

— Если повезет, найдем тихое местечко, где можно спокойно пообщаться.

Сэму очень хотелось взять ее за руку, но он сдерживался. «Ты сразу хочешь слишком многого, — говорил он себе. — Еще не время».

Они зашагали к центральной площади, где росло множество ярких цветов.

— Это просто невероятно, — пробормотала Николь и, подойдя к одной из клумб, стала перечислять названия цветущих растений.

Сэм с удивлением уставился на нее.

— Ты флорист? — спросил он, вдруг вспомнив, что не знал, чем Николь зарабатывала себе на жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию