Заложница страсти - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заложница страсти | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Мелинда, – только и сказал он.

В окне кухни они увидели, как Мелинда сложилась пополам от боли и одной рукой держалась за свой необъятный живот. Тереза носилась вокруг и бросала беспомощные взгляды на Рико.

– Матерь божья! – пробормотал Шон. – Началось! Быстро в машину!

Глава 7

Пятнадцать минут спустя они вчетвером уже были в больнице. Мелинду и Шона увезли в родильное отделение.

Время тянулось настолько медленно, что Терезе казалось, что оно вовсе остановилось, как в каком-нибудь фантастическом фильме.

Приемный покой был длинным и узким. Стены мятного цвета, бежевый линолеум и самые неудобнее стулья, на которых ей когда-либо приходилось сидеть.

«Почему все больницы пахнут одинаково? – спрашивала себя Тереза. – В Америке, в Италии, даже здесь, на этом прекрасном тропическом острове, в больнице пахнет дезинфицирующими средствами и страхом».

Она обняла себя за плечи и вышла в ярко освещенный холл. Напротив нее был сестринский пост, за ним сидела очень уставшая на вид женщина.

Тереза не стала у нее ничего спрашивать, главным образом потому, что Рико уже замучил ее своими бесконечными вопросами, и у Терезы не хватило наглости снова побеспокоить ее.

Их соседи по приемному покою, взволнованные мужья и радостные бабушки и дедушки, уже давно ушли, а Тереза с Рико по-прежнему ждали.

Тереза села в самом конце коридора, проигнорировав старый фильм, который транслировали по установленному в холле телевизору. Она смотрела на Рико, который мерил шагами коридор с тех самых пор, как они приехали. И она могла его понять.

С момента их первой встречи она сразу поняла, что Рико, как истинный Кинг, плохо переносит бездействие. Он привык брать на себя ответственность. Это было частью его личности, его наследием. И теперь он находился в ситуации, которая никак от него не зависела.

– Может, присядешь? – спросила она наконец. – Это займет немало времени.

– Уже несколько часов прошло. – Он нахмурился и посмотрел на Терезу, а потом перевел взгляд на медсестру. – Сколько еще ждать? И что мы должны думать, если нам никто ничего не говорит?

Тереза рискнула и взяла его за руку. Рико не оттолкнул ее, и она сочла это пусть небольшой, но победой.

– Давай пройдемся.

– Что? – Он посмотрел на нее сверху вниз. – Куда? Я не хочу далеко уходить… А вдруг что-то…

– Мы недалеко, – сказала Тереза, тронутая его заботой о семье. Именно в эти несколько мгновений, когда он отбросил свою внутреннюю броню, она снова увидела человека, которого встретила однажды. – Разве не ты говорил Шону, что на этом острове все под боком?

– Хороший вопрос… – Он провел рукой по волосам. – Что ж, немного свежего воздуха мне не повредит.

– Думаю, медсестре тоже не повредит небольшой перерыв. – Она похлопала его по руке, когда они проходили мимо сестринского поста, и остановилась около медсестры. – Мы выйдем ненадолго. Если Шон будет нас искать, скажите ему, пожалуйста, что мы скоро вернемся.

– Обязательно, – ответила женщина и насмешливо посмотрела на Рико. – Не торопитесь.

Тереза рассмеялась, но Рико по-прежнему хмурился. Покачав головой, она повела Рико к лифту, и они спустились вниз. Двухэтажное здание больницы было не слишком большим, но довольно вместительным. Это было единственное медицинское учреждение на всем острове. Без него людям, нуждающимся в медицинской помощи, пришлось бы плыть на лодке в Сент-Томас.

За последние несколько дней она многое узнала. Подчиненные Рико были рады поговорить о нем и о райском острове, на котором живут. Они рассказали о том, как много сделали Кинги после переезда сюда.

Например, они пожертвовали достаточно денег, чтобы местная больница могла похвастаться самым современным медицинским оборудованием, наняли полный штат сотрудников, и теперь большинство чрезвычайных ситуаций можно решить здесь, на острове.

Кинги восстановили доки и отремонтировали гавань, облегчив швартовку для чартерных судов и местных рыбацких шхун. В городе они помогали островитянам продавать свои товары туристам, которые толпами стекались в Тезоро.

Кинги многое сделали для острова, и все здесь, казалось, ценили это. Но Тереза знала, что стоит ей сказать об этом Рико, он не обратит внимания на ее восхищение, а лишь скажет, что это удачное вложение денег. Рико был сложным человеком, и, возможно, это одна из причин, почему ее так тянет к нему.

Едва двери лифта открылись на первом этаже, Рико бросился прочь из больницы, и Терезе пришлось поторопиться, чтобы не отстать от него. Ночь была тихой и теплой, мягко шелестел листвой ветер, вдали слышался шум океана.

Тереза глубоко вдохнула свежий ночной воздух.

– Как же хорошо хоть ненадолго выбраться из больницы!

– Да. – Рико обернулся и посмотрел на ярко освещенный вход. – Только ненадолго. Я хочу быть там, когда…

– Не волнуйся. – Тереза взяла его за руку, и он не отстранился. Она повела его в сторону сада, густая трава приглушала звук шагов. – Тяжело находиться в ожидании много часов подряд. Тебе нужно проветриваться время от времени.

Он хмыкнул, но напряжение, сковывавшее его, немного ослабло.

– Откуда ты так много знаешь о родах?

Тереза улыбнулась и сжала его ладонь. Что бы между ними ни происходило, сейчас они были союзниками.

– Я росла в разных странах, объехала почти весь мир. – Она откинула голову назад, чтобы посмотреть на звездное небо. – Наш дом был в Италии, но мы редко бывали там.

– А я-то все думал, почему мой акцент сильнее твоего.

Тереза пожала плечами, словно это не имело значения. Но в действительности она всю жизнь мечтала о месте, которое могла бы назвать домом. Даже ее квартира в Неаполе не была домом. Просто еще одно временное прибежище.

– Трудно обладать определенным акцентом, если ты не задерживаешься на одном месте достаточно долго, чтобы начать говорить как местное население.

– Хм…

Его уклончивый ответ говорил о том, что он думал о семействе Коретти и о том, что воровство заставляло их кочевать с места на место. Но Тереза не собиралась сейчас говорить о семье и тем самым нарушать хрупкое перемирие.

– Во всяком случае, когда мы жили в Нью-Йорке, сестра моей матери ждала ребенка. Мне тогда было около шестнадцати, наверное.

– И вы ждали, как и мы сейчас?

– Да, мы ждали. Много часов… – Тереза глубоко вдохнула. – Казалось, прошла целая вечность.

– А твой папаша коротал время, обкрадывая пациентов и врачей?

Она остановилась как вкопанная и посмотрела прямо ему в глаза:

– Ты никогда не забудешь? Даже на минуту?

– А с чего бы я должен об этом забывать? – требовательно спросил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению