Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - читать онлайн книгу. Автор: Дерек Ленди cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скелетжер Ловкач. Игра с огнем | Автор книги - Дерек Ленди

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Джек распластался на полу, тяжело дыша и постанывая от боли. Его застывший взгляд упирался в потолок. Он слышал, как где-то поодаль зазвонил телефон, кто-то ответил — Джек узнал голос Таниты.

— Алло? — сказала она в трубку. — А, привет. Да нет, ничего особенного. Поддерживаю помаленьку порядок на улицах Лондона. Джек-на-пружинках опять взялся за старое. Только не очень-то у него вышло. Ну да, обязательно. — Пауза. Танита слушала, что ей говорили. — Конечно, если от меня будет какая-то польза… Могу успеть на завтрашний рейс. Ладно, до встречи.

Она повесила трубку. Джек по-прежнему смотрел в потолок. Даже в темноте он мог разглядеть трещины. В поле его зрения появилась Танита, взглянула на него сверху вниз.

— Прошу меня извинить. Это так непрофессионально — болтать по телефону в момент задержания.

— Ничего страшного, — услышал Джек чей-то слабый голос и понял, что говорит он сам.

— Спасибо за понимание. Ну что, пойдем в уютную теплую камеру?

Джек жалостно заскулил. Танита перевернула его, защелкнула на запястьях наручники.

— Ах да, Джек!

— Что?

Она вздернула его на ноги и мило улыбнулась.

— Скелетжер Ловкач просил передать тебе привет.

Глава 6
ФАЙЕРВОЛЫ В ГОРОДСКОМ ПАРКЕ

Проснувшись, Валькирия услышала доносившиеся с нижнего этажа голоса — очень похоже на гудение бормашины. Бурча себе под нос, она побрела в ванную, приняла душ, натянула школьную форму и спустилась в кухню. Там сидела мама, а рядом с ней — востролицая тетушка Берил с пронзительным голосом.

— Доброе утро, — на ходу поздоровалась Валькирия и прямой наводкой отправилась к буфету.

— Здравствуй, солнышко, — сказала мама.

— Доброе утро, Стефани, — поджав губы, откликнулась тетя Берил.

— Доброе, — коротко ответила Валькирия.

— Как дела в школе?

— Нормально.

Валькирия насыпала в миску овсяных хлопьев, плеснула молока. Садиться она не стала.

— Ты хорошо учишься? Мои девочки такие старательные, вечно сидят за уроками. Это у них от меня, знаете ли. Я с самого раннего возраста приучала их к труду.

Валькирия пробормотала что-то невнятное и зачерпнула ложкой хлопья. Она не верила ни одному ее слову. Тетя Берил не любила Валькирию, и девочка отвечала ей взаимностью. Тетя не жаловала племянницу, потому что покойный дядя завещал ей все свое состояние, а Валькирия терпеть не могла Берил и ее мужа Фергуса, потому что они были ужасно противные.

На кухню заглянул папа в шикарных брюках, майке и галстуке на голое тело. Он подмигнул Валькирии, потом заметил свою невестку.

— Доброе утро, Берил. — Папа не сумел полностью скрыть, насколько он не рад.

— Дезмонд, доброе утро.

— Берил, зачем ты приехала? Еще и восьми нет. Ты же знаешь, я не люблю тебя видеть до первой утренней чашечки кофе.

Берил засмеялась своим омерзительным фальшивым смехом.

— Я серьезно, — сказал папа Валькирии. — Неужто мой братец тебя выгнал из дому? Говори смело, я не стану смеяться.

— Ах, Дезмонд, ты такой шутник! Я просто зашла к Мелиссе поболтать. Столько всего нужно подготовить к сегодняшнему вечеру!

— О боже, очередное семейное сборище?

— Будет чудесно!

— Но ведь там будешь ты, — сказал папа озадаченно, и Валькирия чуть не подавилась хлопьями.

Мама, запрокинув голову, посмотрела на папу.

— Ты забыл надеть рубашку.

— А, да, за этим я и пришел. У меня не осталось чистых рубашек.

— За дверью.

Папа обернулся, увидел висевшую на плечиках ослепительно белую накрахмаленную рубашку и с довольным видом потер руки. Он снял ее с крючка, надел, просунул воротник под галстук и застегнул пуговицы. Папа терпеть не мог галстуки. Он и строительную компанию завел в надежде, что будет ходить на работу в резиновых сапогах и джинсах. Время от времени ему все-таки приходилось облачаться в костюм и, как он говорил, притворяться цивилизованным человеком.

— Ну что, Стеф, — спросил он у дочери, — рвешься в школу, предвкушая замечательный день?

— О да, — насмешливо отозвалась Валькирия.

— Как думаешь, что вы будете сегодня изучать?

— Даже не представляю. Может быть, вычитание?

Папа пренебрежительно махнул рукой.

— Вычитание сильно переоценивают. На самом деле это то же, что и сложение, только шиворот-навыворот. Тебе это в жизни не понадобится.

— Дезмонд! — возмутилась Берил. — Что ты такое говоришь? Стефани в том возрасте, когда легко поддаются влиянию, ей нужно внушать, что все, что проходят в школе, полезно и необходимо.

Папа хитро посмотрел на Валькирию.

— Солнышко мое, оказывается, все, что проходят в школе, полезно и необходимо.

Валькирия невинно посмотрела на него, не переставая жевать.

— И деление уголком тоже?

Папа оглянулся на Берил.

— Да! — отрезала она.

— Да, — эхом повторил папа. — И деление уголком тоже.

Его губы поползли в стороны, и Валькирия тоже не сдержала улыбку.

— Дезмонд, — строго сказала Берил, — к некоторым вещам нужно относиться серьезно! Как, по-твоему, Стефани научится быть ответственной, если ты подаешь ей такой пример?

— Не знаю, — ответил папа. — Надеюсь на удачу.

Берил раздраженно вздохнула и, кажется, собралась прочитать целую проповедь. Валькирия с папой не дали ей раскрыть рот.

— Мне пора в школу, — быстро сказала Валькирия, запихивая за щеку последнюю ложку хлопьев.

Папа отстал от нее на какую-нибудь миллисекунду.

— Мне пора на работу.

Валькирия сунула мисочку в посудомойную машину и шагнула к двери.

— Дезмонд, ты же не позавтракал, — нахмурилась мама.

— Перехвачу что-нибудь по дороге, — сказал папа и тоже выскочил за дверь.

В прихожей Валькирия свернула к лестнице, а папа взял со столика ключи. Отец и дочь посмотрели друг на друга, молча кивнули на прощание, потом одновременно улыбнулись. Папа ушел, Валькирия поднялась к себе.

Ей и раньше приходил в голову вопрос: как повел бы себя отец, если б узнал, что семейные легенды — чистая правда, что их род на самом деле происходит от Древних, а папин дедушка и покойный брат с самого начала были правы. Она не стала ничего рассказывать. Отец начал бы оберегать ее, не выпустил бы из дома, надеясь защитить от подобных Нефариану, Мстигеру и другим убийцам. Или еще хуже: захотел бы принять участие. Если папиной жизни будет грозить опасность… Валькирии даже думать об этом не хотелось. Пусть лучше у нее останется нормальная, обычная, надежная семья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению