Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - читать онлайн книгу. Автор: Дерек Ленди cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скелетжер Ловкач. Игра с огнем | Автор книги - Дерек Ленди

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Палач двинулся вперед. Танита отступила еще на шаг.

— Я не хотела вас обидеть. Вы вполне симпатичный гигантский паук. И потом, внешность — это не главное, верно? А знаете, что на самом деле привлекает девушек? Чувство юмора! А вы, по-моему, парень веселый, всегда готовы посмеяться. Я права?

Паук-палач сердито забормотал.

— Я так и думала. Ну вот, мы с вами поболтали, познакомились чуточку поближе, так, может, хватит трепать языком и перейдем к делу? А ну давай, сунься…

Паук-палач умолк. Танита улыбнулась ему, запрокинув голову.

— …если ты такой крутой!

Мгновение — и паук поднялся на дыбы, готовый нанести удар. Танита рванулась вперед, проскочила у него между ног и схватила меч.

Палач начал разворачиваться, перебирая ногами. Танита ударила клинком прямо вверх. Меч заскреб по броне и наконец отыскал щель между пластинками. Паук завизжал, забился, Танита вывернулась из-под него, пока ее не расплющило в лепешку.

В порыве ветра откуда-то сверху на крышу прыгнул Скелетжер. Он вытянул вперед руки с расставленными пальцами, воздух запульсировал, ударил паука под брюхо и опрокинул на спину. Палач шлепнулся навзничь, беспомощно дрыгая ногами. Танита вскочила ему на живот и вонзила клинок между пластинками брони.

Паук-палач сразу перестал трепыхаться.

— Вот и умничка, — сказала Танита.

Скелетжер обошел вокруг паука, заглянул ему в глаза.

— А ты соображаешь, когда пора перестать брыкаться. Исходя из этого, я предполагаю, что ты еще способен мыслить логически, поэтому дважды повторять не стану. Или веди себя прилично, или убирайся с дороги. Нам сегодня предстоит работа, моя партнерша в опасности, а у меня закончилось терпение. Что ты выбираешь?

Сперва Таните показалось, что Скелетжер не дождется ответа, затем пасть паука раскрылась, и оттуда раздался скрипучий старческий голос.

— Я буду хорошо себя вести, — тихо произнес Палач.

Глава 43
КОРОЛЬ ЗОМБИ

Валькирия перемахнула через ограду и спрыгнула в сад. Впереди виднелась другая стена, повыше. Девочка подбежала к ней, подпрыгнула, вскидывая руки. Воздух замерцал, Валькирию подбросило вверх, она ухватилась за гребень стены и подтянулась. Соскочила по другую сторону, там было темно, стена отбрасывала черную тень на траву. Дом принадлежал семье с тремя маленькими детьми, Валькирия хорошо знала их сад и потому не стала выбегать на середину, пошла по стеночке. Когда она уже обогнула особняк, с высокой ограды посыпались зомби. Они помчались прямо к ней, и Валькирия услышала их удивленные крики — во мраке мертвецы натыкались на брошенные посреди газона велосипеды и надувные бассейны.

Валькирия помчалась налево по узкой дорожке. Легкие горели. Ей нравилось это ощущение — так бывает, когда плаваешь. Можно бежать вечность, пока внутри пылает этот огонь. Девочка свернула на узенькую тропинку. Сзади слышался топот. Орда заметно поредела, но самые быстрые понемногу нагоняли Валькирию.

Она пробежала мимо своего дома и, собрав последние силы, рванулась к пирсу. Валькирия слышала, как шумит море, и понимала, что будет нелегко. У нее не осталось выбора. Зомби были уже за спиной.

Валькирия подбежала к краю пирса и прыгнула. Вода охватила ее и потянула на дно. Валькирия забила руками и ногами и вынырнула на поверхность. Теперь она потеряла и вторую туфлю. В темноте зомби не видели, что впереди, и не догадывались о подстерегающей опасности. Раздались вопли ужаса и глухие шлепки — это мертвецы разбивались о камни, как когда-то Джей-Джей Пирл.

Валькирия никогда еще не плавала здесь ночью. Море казалось незнакомым, волны толкали ее в разные стороны, грозили уволочь от берега, она боролась изо всех сил.

Подбежали отставшие зомби, услышали крики своих товарищей и стали прыгать дальше от пирса. Несмотря на беспощадные камни, нескольким мертвецам все-таки повезло, правда, они тут же обнаружили, что море еще безжалостнее.

Голова Валькирии ушла под воду, она извернулась, отчаянно стараясь выплыть на поверхность. Ее окружали холод и чернота.

В легких уже не осталось воздуха. Долго она не продержится.

В мозгу вдруг вспыхнула прошлогодняя картинка: Скелетжер поднимается над морем и идет прямо по воде. Надо вспомнить, чему ее учили! Ловкач дал ей все необходимое. Нужно успокоиться, сосредоточиться и правильно применить свои знания.

Не обращая внимания на боль, Валькирия прижала руки к бокам, почувствовала силу течения, которое тянуло ее вниз, и не стала бороться со стихией, поддалась, стала с ней одним целым. Согнула пальцы и впервые ощутила воду как массу противоборствующих сил. Они бурлили со всех сторон. Валькирия ухватилась за них и перевернулась.

Теперь течение подчинялось ей, несло, куда она пожелает. Валькирия торпедой рванулась вверх. Немыслимая, упоительная скорость! Она проскочила мимо барахтающихся зомби и вырвалась из воды, перекувырнулась в воздухе, успела сделать глубокий вдох и опять вошла в воду. Вытянула руки и помчалась к пирсу. Когда сквозь воду уже виднелось дно, Валькирия отпустила течение, волны вокруг утихли — относительно, конечно, — и девочка встала на ноги.

Несколько раз глотнула воздух и оглянулась на пирс. Огни фонарей мешали смотреть, за ними все сливалось в сплошную черноту. Шатаясь, Валькирия потащилась вперед. Из-за прилива от пляжа осталась только узкая полоска, и наконец девочка ступила на сушу. Вдруг из темноты появилось нечто и ударило ее. Валькирия упала на песок.

Попыталась перевернуться, но кто-то стукнул ее кулаком в лицо, и она свалилась опять. Двое вышли на свет. Валькирия узнала человека в простыне и Санненфельда.

— Я слишком хорошо тебя знаю, — ухмыльнулся он. — Ты от меня не убежишь, малышка! Я — твоя судьба.

— И я тоже, — сказал человек в простыне.

Санненфельд стиснул зубы, оставив его реплику без внимания, и сосредоточился на Валькирии.

— Скажи-ка, мисс Крутой Цыпленок, теперь мы страшные?

— Надо пораскинуть мозгами, — отдышавшись, ответила Валькирия. — Твои зомби все еще прыгают с пирса?

Санненфельд сгорбился, а человек в простыне обернулся посмотреть.

— Совсем как лемминги, — задумчиво пробормотал он.

— Заткнись, Громила! А ты, деточка, слушай — я передумал. Сначала хотел просто подарить тебе ужасную, мучительную смерть. Теперь решил, что сделаю тебя одной из нас. Тогда я смогу убивать тебя снова и снова, всякий раз, когда захочется немного себя побаловать. Что ты на это скажешь?

Валькирия кивнула.

— Вообще-то, неплохо. Именно так и поступают злодеи. Уже прогресс.

Санненфельд раздулся от гордости, но, спохватившись, презрительно засмеялся.

— Готовься к смерти! — прорычал он.

Валькирия покачала головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению