Не уснешь всю ночь - читать онлайн книгу. Автор: Анна Клири cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не уснешь всю ночь | Автор книги - Анна Клири

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Бессердечность? Нет, это слишком грубый термин.

Гай поднялся и начал прохаживаться. По его убеждению, он все еще оставался порядочным, заботливым и честным парнем. Да и она тоже была полна восторга. И он ничего ей не обещал, не так ли?

Это просто жизнь. Эмбер О’Нейл нужно закалиться. Конечно, он заметил в ней признаки сильных эмоций, но ни одна из них не относилась к нему. Он ничего не сделал, чтобы вызвать эти слезы в ее глазах. А для женщины, которая проливает слезы во время секса….

Какой мужчина смог бы совладать с этим?

Гай проигнорировал тоненький голосок, пропищавший ему в ухо: «Мужчина, которым ты некогда был!»

И он проигнорировал угрызения совести, которые охватили его, когда он закрыл за ней дверь прошлой ночью. Что бы ни расстроило ее, это не его дело.

Мужчины должны защищать себя, иначе женские эмоции могут так ими завладеть, что они плохо кончат на глазах у всего мира.

Он захлопнул дверь своего ночного кошмара до того, как тот успел как следует материализоваться. Пришлось какое-то время выполнять дыхательные упражнения. Вдох. Выдох.

Свадебный кошмар больше не властвовал над ним. Все было кончено, все плохое осталось в прошлом. Он выучил свой урок, у Гая Уайлдера больше не будет свадебных кошмаров!


Эмбер выбрала один из своих самых красивых костюмов: капри в розовых маргаритках, розовый топ и туфли на каблуках. Неброский макияж. Теперь она выглядела свежей, и это было хорошо. Покупатели не смогут догадаться, какие терзания происходят в ее душе.

На завтрак она приготовила кашу, свою любимую, но съесть так и не смогла. Внутри все бурлило. Если бы только она не встретила его в пассаже…

Ей так много хотелось высказать! А теперь она была даже рада, что сдержалась. Прошлой ночью она ощущала себя кучей отбросов, но это чувство она уже переживала когда-то. Просто теперь она никак этого не ожидала. Только не с Гаем! Он казался таким очаровательным…

Так или иначе, в размышлениях не было смысла.

«Вычеркни его из своей жизни как ошибку».

Барахтанье в тревоге и упреках не поможет. Она набила на этом шишки с Мигелем. Тогда ей было необходимо сидеть каждую ночь с мамой. Некоторые мужчины невосприимчивы к чужим проблемам…

И до сих пор она совершает те же ошибки!

Как бы то ни было, пора забыть улыбку Гая Уайлдера, его мускулы и его музыку. Каким очаровательным он был, пока не добился своего…

Ох… Эмбер вздрогнула, и вновь ее глаза наполнились слезами. Она осторожно промокнула их пальцами, но вышло не слишком удачно.

Отлично! Теперь ей придется поправлять тушь. Что с ней не так?

Эмбер напомнила себе о своих выводах. Отныне она не потерпит неуважения! Следующая любовь, если только она ее найдет, будет знать ей цену. Прошли те дни, когда она отдавала мужчине себя всю, а он брал все, что только мог…

Она сжала губы в плотную линию.

Прежней Эмбер больше нет. Новая Эмбер бережет свои дары. Новая Эмбер не берет пленных!


Открыв двери магазина, она почувствовала облегчение. По крайней мере, здесь у нее было убежище от опасностей, поджидавших на девятом этаже. И здесь уже не было времени предаваться мучительным воспоминаниям.

Едва ей доставили ежедневную оптовую партию цветов и она приступила к их сортировке, как вошел Роджер, лысый директор из центрального управления.

Он просто делает обход, как сказал он, напоминая каждому о завтрашнем собрании арендаторов. Она заметила, как он оглядывает все цепким взглядом, не пропуская ничего вокруг.

– Вашу аренду скоро надо будет продлевать, – сказал он любезно. – Через два месяца, начиная с завтрашнего дня, не так ли?

Как будто он не знал! И как будто ей было нужно напоминание!

Он придирчиво посмотрел на завешанную стеклянную стену.

– Вы знаете, Эмбер, некоторые арендаторы считают, что это очень выгодное место. Доступен выход на улицу. При грамотном подходе, с хорошей вывеской, весь пассаж выиграет благодаря привлекательному и широко открытому входу.

Эмбер вспомнила, кто недавно говорил подобное. Марк из магазина мужской одежды «Хомм» по соседству шутливо предложил обменяться с ней площадью. У «Хомм» могли резко возрасти продажи за счет этого выхода. Марк тогда заставил ее и Серену смеяться до слез, уморительно изображая, как он выставит свои любимые манекены, чтобы привлечь внимание публики.

Слушая Роджера, Эмбер судорожно соображала, не было ли предложение Марка серьезнее, чем она предполагала?

После того как Роджер ушел, она села за кассу и оглядела магазин. Чтобы сделать достойную витрину, выходящую на улицу, а также на выходе в пассаж, потребуется больше товара. Затем обязательно понадобятся навес, стойки, вывески…

Если все добавить к стоимости улучшения интерьера… В общем, нынешний доход от магазина даже близко не дотягивает, чтобы покрыть все это.

Она опустила голову на руки. Несмотря на то что магазин принадлежал Эмбер всего пару месяцев, она не могла не ощущать вину. Сейчас он принадлежал ей, и наряду с другими арендаторами она несла ответственность за поддержание имиджа всего пассажа. С деревянными панелями и окнами, оформленными бронзовыми рамами, большинство магазинов обладали старинным шиком.

Каким-то образом ее матери удавалось обводить руководство пассажа вокруг своего маленького пальчика. Насколько Эмбер знала, интерьер «Флер Элиза» не обновлялся с тех пор, как мать наняла на работу Иви, то есть вот уже как девять лет! Эмбер часто думала, удалось бы ее матери достичь большего успеха, если бы она игнорировала советы Иви и вела дела иначе? Тратить деньги, чтобы делать деньги…

И, как часто бывало в последние дни, ее мысли вернулись к возможности взять кредит в банке. Разве не так поступает большинство деловых людей? Даже без подсказки Роджера, настал момент, когда ей придется бороться за изменения, которых она хотела.

А что, если Иви права? Что, если она купит много цветов, а они не продадутся, все завянут и погибнут? Выходит, денег она не выручит и не будет возможности платить за кредит?

Что Гай говорил по поводу необходимости немедленно приступать к действию, когда решил что-то сделать?

Эмбер отбросила мысли о нем. Во всяком случае, что он, сочинитель песен, мог знать о цветочной торговле?

Когда наступило время ланча, она перевернула табличку надписью «Закрыто» наружу и направилась в магазин за сэндвичем. Пока она стояла в очереди, Марк, ее сосед по пассажу, подошел к ней сзади.

– Привет! – Он наклонился, чтобы поближе посмотреть на нее водянистыми, полными беспокойства глазами: – Ты выглядишь больной, дорогая. Ты же не слышала эти отвратительные слухи, не так ли?

Она подняла брови:

– Какие слухи?

– О, ничего особенного. Опять эта душевнобольная старая женщина. Не бери в голову ничего из того, что она скажет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению