Ошибка Ведьмака - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Дилейни cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка Ведьмака | Автор книги - Джозеф Дилейни

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

В комнате ничего не изменилось, если не считать отсутствия подсвечника со свечой, который я унес в кухню, – те же два стула по углам, те же ящики с вином и пустые бутылки, те же три заколоченных окна. Однако при более ярком свете фонаря я обнаружил кое-что, чего не заметил накануне. На полу, справа от входной двери, была крышка люка. Аркрайт отдал мне свой посох, наклонился, ухватил железное кольцо и рывком открыл вход в подвальное помещение. Я увидел деревянные ступени, которые вели в темноту, и услышал шум воды, бегущей по каменному руслу ручья.

– Вот что, мастер Уорд, – произнес Аркрайт, – вообще-то здесь не опасно, но меня не было шесть дней и всякое могло случиться, так что держись ко мне поближе.

Сказав это, он двинулся вниз по ступенькам в мрачную темноту, а я пошел следом, неся его посох, который оказался намного тяжелей тех посохов, к которым я привык. В нос ударил запах сырости и гнили. Вскоре мы оказались не в подвале, как я ожидал, а на грязном берегу ручья. Слева от нас виднелось неподвижное громадное водяное колесо.

– Мне кажется, я слышал вчера ночью, как колесо вращалось, – пробормотал я. На самом деле я был уверен, что колесо не вращалось. Я догадался, что шум был не чем иным, как сопровождением каких-то сцен из прошлого, но меня снедало любопытство, к тому же я надеялся, что Аркрайт что-нибудь объяснит. Вместо этого я увидел его злой взгляд и мрачное выражение лица.

– По-твоему, это колесо может вращаться?! – проревел он.

Я отрицательно помотал головой и отступил на шаг назад. Аркрайт негромко выругался, повернулся ко мне спиной, наклонил голову и прошел под мельницей.

Через некоторое время мы оказались у квадратной ямы. Аркрайт остановился на самом ее краю – носки сапог буквально зависли над проемом – и жестом подозвал меня. Я подошел и встал рядом, но, конечно же, не так близко к проему, как он. Это была яма для ведьм, зарешеченная сверху тринадцатью железными прутьями, так что упасть в нее было невозможно. Но это не означало, что стоять у края ямы было абсолютно безопасно – ведьма могла схватить человека за ногу сквозь решетку. Некоторые ведьмы были очень сильными и быстрыми, так что я не собирался рисковать.

– Водяные ведьмы могут зарываться в грязь и ил, и это надо иметь в виду. Ты видишь только верхнюю решетку, на самом деле в этой кубической яме пять уровней с решетками.

Для меня это не было новостью. Ведьмак использовал такие ямы-клетки для заключения ведьм-ламий, которые тоже умели очень ловко прятаться.

Аркрайт поднял над ямой фонарь:

– Посмотри! Что ты там видишь?

Я видел отражение фонаря, а сбоку ямы – узкую полку, покрытую грязью. На ней кто-то был, но кто именно, я разглядеть не мог.

– Мне ничего не видно, – признался я.

Аркрайт нетерпеливо вздохнул и протянул руку, требуя дать ему посох:

– Тут нужна особая зоркость и тренировка. При слабом свете можно легко наступить на ведьму, и она в одно мгновение вонзит в тебя зубы и утащит под воду. Ладно, давай попробуем по-другому.

Он взял у меня свой посох и начал медленно опускать его лезвием вперед между прутьев решетки прямо над уступом, а потом резко ткнул в темный силуэт. Раздался крик боли, и я заметил длинные спутанные волосы и полные ненависти глаза, затем с уступа спрыгнула темная фигура и с громким всплеском ушла под воду.

– Теперь она просидит на дне не меньше часа, – сказал Аркрайт. – Но я ее точно разбудил, – добавил он с жестокой улыбкой.

Мне не понравилось, что он так грубо обошелся с ведьмой только ради того, чтобы я получше ее рассмотрел. Такая жестокость мне показалась излишней. Во всяком случае, учитель так бы не поступил.

– Имей в виду, что она не всегда такая вялая. Я ведь уезжал на несколько дней и поэтому добавил соли в воду больше, чем обычно. Если с солью переборщить, то ведьма может погибнуть. Тут нужно все очень точно рассчитать – ведьма должна быть в полусонном состоянии, только так можно держать ее под контролем. Кстати, скелтов тоже успокаивают солью, да и всех прочих тварей, которые живут в пресной воде. Поэтому я вокруг сада вырыл ров. Он, конечно, мелкий, но зато вода в нем очень соленая и остановит любую тварь. Если бы эта ведьма сбежала и попыталась перебраться через ров – она погибла бы за несколько секунд. И в мой сад со стороны болота никто не проникнет. Да, мастер Уорд, я не такой мягкий, как мистер Грегори. Он держит ведьм в ямах, потому что не может убить их, а я могу убить ведьму, чтобы наказать ее. Они сидят у меня в яме по году за каждое убийство, а за убийство ребенка – два года, потом я достаю их из ямы и убиваю. А теперь давай посмотрим на скелта, которого я поймал у канала. Я тебе о нем рассказывал.

Он повел меня к другой яме, которая была в два раза больше первой. Она тоже была закрыта решеткой, но расстояние между прутьями было меньше. В этой яме не было никаких уступов, только грязная вода, и казалось, что яма была очень глубокой. Аркрайт вгляделся в темную воду, потом покачал головой:

– Нет, сегодня мы его не увидим. Похоже, он прячется на дне, все еще в полуобморочном состоянии от соли. Я ведь приличную дозу всыпал. Как говорится, не будите спящего скелта. Ладно, у тебя еще будет возможность его увидеть. Ну что ж, давай теперь пройдемся по саду.

– А у нее есть имя? – спросил я, когда мы проходили мимо первой ямы с ведьмой.

Аркрайт приостановился, взглянул на меня и отрицательно помотал головой. По его лицу пробежал целый ряд эмоций – и все отрицательные. Было видно, что Аркрайт посчитал мой вопрос явной глупостью.

– Это обычная водяная ведьма, – сказал он резко. – Если она себя как-то и называет, мне на это наплевать. Не задавай глупых вопросов.

Я вдруг разозлился так, что кровь прилила к лицу.

– Иногда бывает полезно знать имена ведьм, – сквозь зубы произнес я. – Мистер Грегори записывает имена всех ведьм, с которыми он сталкивался или о которых слышал.

Аркрайт наклонился ко мне так близко, что я почувствовал кислый запах вина:

– Ты не в Чипендене! Здесь я твой учитель, и ты будешь делать то, что я тебе велю. А если ты еще раз посмеешь заговорить со мной в таком тоне, я тебя изобью до полусмерти! Это понятно?

Я прикусил губу, чтобы сдержаться, молча кивнул и уставился в землю. И зачем я это сказал? Ну, во-первых, я считал, что он был неправ, во-вторых, мне тоже не нравился тон, в котором он со мной разговаривал. Но я постарался унять свою злость. В конце концов, учитель предупреждал меня, что у Аркрайта свои методы работы и я должен к ним приспособиться.

– Пойдем, мастер Уорд, – сказал Аркрайт уже мягче, – я покажу тебе сад.

Вместо того чтобы вернуться по ступеням в комнату, из которой мы вышли, Аркрайт повел меня к водяному колесу. Сначала я решил, что он пройдет мимо него, но тут я заметил слева узкую дверь, которую Аркрайт и открыл. Мы вышли в сад. Туман немного рассеялся, но все еще клубился вдалеке за деревьями. Мы сделали полный круг внутри рва с соленой водой. Время от времени Аркрайт останавливался и пояснял мне что-нибудь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию