Как я была принцессой - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Паскарль cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как я была принцессой | Автор книги - Жаклин Паскарль

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Моя вечная и неизменная благодарность сотням добрых людей, которые писали мне письма, звонили и молились за моих детей, и десяткам тысяч австралийцев, подписавшихся под воззванием в их защиту, и тем, что подходили ко мне на улице и выражали сочувствие и поддержку. Спасибо вам всем за Аддина и Шахиру и за вашу доброту, всегда придававшую мне силы.

Глоссарий

Абанг – почтительное обращение, означающее «старший брат».

Абах – отец.

Аллах – мусульманский бог.

Анкат сумпах – приветствие: сложенные ладони подносятся ко лбу в знак почтения.

Баджу-кебая – традиционный женский костюм, состоящий из длинного жакета с отложным воротником и запахивающейся юбки.

Баджу-курунг – традиционный женский костюм – «клетка из ткани» в буквальном переводе.

Баджу-мелаю – традиционный мужской костюм, состоящий из брюк и свободной рубашки с длинным рукавом и без воротника.

Бекенг – яростный, бешеный.

Бомох – колдун, знахарь.

Бунга-гоянг – искусственный золотой цветок на маленькой пружинке – украшение для волос.

Бунга-теллур – традиционный подарок гостям на свадьбе; в буквальном переводе – «яичный цветок».

Гурии – полураздетые секс-ангелы.

Дапур – кухня, находящаяся вне дома.

Датук – придворный высокого ранга.

Даулат туанку – да здравствует король.

Джихад – мусульманская священная война.

Дозар – грех.

Истана Бадария – дворец Бадария.

Истана Мазия – дворец Мазия.

Истиадат беринай – королевская «хенная» церемония.

Калонг – драгоценное ожерелье.

Кедукут – жадный, скупой.

Келинг – оскорбление, относящееся к проживающим в Малайзии индусам.

Кенанг – заколдованный, проклятый.

Коран – святая книга мусульман.

Крис – церемониальный кинжал.

Мак – мать.

Мат саллех – белый человек.

Насыб Тухан – Божья воля.

Нобат – традиционный королевский оркестр в Тренгану.

Оранг дарат, оранг кампунг – деревенские жители.

Пантан – правила поведения и питания для женщины, недавно родившей ребенка.

Парлар – мусульманская система баллов, получаемых за добрые дела.

Раджа – принц или принцесса, правитель.

Рамадан – месяц мусульманского календаря, в который верующие должны поститься от рассвета до заката.

Ротан – розги.

Сайа терима – «я принимаю» – фраза, которую невеста произносит на свадьбе.

Сампин – мужской саронг, который завязывают на талии поверх баджу-кераю.

Сонкет – сотканная вручную шелковая ткань с золотой нитью.

Сонкок – овальный мужской головной убор, напоминающий феску.

Суннат – женское обрезание, не обязательное по исламским законам; иногда этот термин используется и для обозначения мужского обрезания.

Талил – мусульманский обряд, во время которого поминают умерших.

Танджок – парадный тюрбан из сонкета.

Тенку – титул принца или принцессы.

Тудум-саджи – плетеный навес для защиты от насекомых.

Хантар-беланджар – обмен подарками между женихом и невестой.

Хари-Рая – конец поста и месяца рамадан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию