Охота на охотника - читать онлайн книгу. Автор: Роман Злотников, Андрей Николаев cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на охотника | Автор книги - Роман Злотников , Андрей Николаев

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Сандерс икнул и судорожно зашарил по двери, ища ручку. Вывалившись наружу, он подбежал к краю крыши, встал на колени и свесился вниз. Его снова вырвало.

Полубой оттащил в сторону сумки, протянул Мигелю несколько купюр и хлопнул его по плечу:

– Спасибо, парень. Послу скажешь, как уговорились.

– Сделаем. – Мигель улыбнулся, помахал рукой скрюченному в три погибели Сандерсу и прыгнул в глидер. Машина свечкой рванулась вверх.

Полубой наблюдал за ней, пока она не вошла в облака, и почти тут же в воздухе засветились тонкие золотистые нити – грависеть вновь накрыла Нижний город непроницаемым покрывалом.

– Куда он так спешил? – осведомился подошедший Сандерс.

– Каждую неделю сеть отключают на десять минут для проверки генераторов гравитационного поля, – хмуро пояснил Полубой. – Если бы он не успел, то у многих возникли бы вопросы, а почему посольский глидер оказался под сетью.

– Все равно нас будут искать.

– Хватятся только завтра к вечеру, и Мигель скажет послу, что мы отправились исследовать «экран перехода». А так как местонахождение этого артефакта известно лишь приблизительно, то у нас будет еще несколько дней без опеки мистера Уолша, местной полиции, мафии и тому подобного.

– Он-то знает, кого мы ищем, – напомнил Сандерс. Он себя чувствовал вполне терпимо, только жутко болела голова и последние события вспоминались с трудом.

– Пока он капнет своему начальству, пока оно свяжется с вашим, мы уже сделаем свое дело. Не люблю, когда мне говорят что делать. Есть цель – Агламба Керрор, есть средства – два профессионала, а больше ничего не требуется. Вы как, идти в состоянии?

– Да, – коротко ответил Сандерс, поднимая сумку.

Полубой закинул на плечо свою, взял под мышку завернутую в ткань саблю, доставшуюся ему от командира регуланского десанта.

– На нижних этажах отель. Не пять звезд, но на одну ночь сойдет, – сказал он, направляясь к выходу с крыши небоскреба.

Сандерс огляделся. Чего-то не хватало. Он мучительно попытался вспомнить, чего именно.

– О-о… Касьян, а где ваши риталусы?

– Пустил погулять, – буркнул Полубой, – не отставайте, Дик. Если то, что говорил Мигель о здешних нравах, правда, то лучше нам держаться вместе.

Сандерс вздохнул и поплелся вслед за мичманом. Он уже понял, что затеял русский, но сил спорить не было. Сейчас выпить противоалкогольный антидот, повалиться в кровать и не забыть помолиться, чтобы Флоранс не подняла панику раньше времени. Уолш, конечно, тертый калач, но узнав об их самовольной отлучке, может взбелениться. Как же, если с ними что-нибудь случится, спросят прежде всего с посла: почему не удержал, почему не предупредил и так далее и тому подобное. При маниакальном желании Уолша спокойно дослужить до пенсии такой прокол может ему обойтись очень дорого.

По лестнице они спустились на несколько этажей, затем заплеванный лифт довез их до второго этажа. Здесь был ресепшн отеля, за конторкой сидел прилизанный молодой человек с оттопыренными ушами.

– Номер на двоих на одну ночь, – сказал Полубой.

Молодой человек выдвинул пульт регистрации, лениво нажал кнопку.

– Будьте любезны, я должен вас зарегистрировать.

– Что, даже на одну ночь?

– Хоть на час, у нас приличная гостиница.

Сандерс огляделся. Молодой человек явно заблуждался. Может, эта гостиница и была приличной лет десять назад, но если с тех пор холл хоть раз убирали, то он бы сильно удивился. Экранные панели, по которым шла трансляция нескольких местных каналов, были покрыты таким слоем пыли, что разобрать, что показывают, можно было только весьма приблизительно. В углах потолка Сандерс заметил паутину, косяки дверей рассохлись, и даже пол под ногами скрипел, отчего было ощущение, что он вот-вот провалится.

Полубой уже собрался подискутировать с портье, когда Сандерс отодвинул его в сторону – он понял, что если в ближайшее время не примет горизонтальное положение, то просто упадет. Вытащив портмоне, он отсчитал несколько купюр местной валюты, на которую обменял в посольстве баксы Содружества.

– Вас ведь не затруднит зарегистрировать нас самому? – стараясь, чтобы голос звучал как можно задушевнее, спросил он и положил деньги на конторку. – Видите ли, мы с другом хотели бы остаться инкогнито. – Сандерс повел плечом, жеманно оглянувшись на Полубоя.

Мичман пошел красными пятнами. Портье сально ухмыльнулся, сгреб деньги и пробежался пальцами по клавиатуре.

– Выпивку в номер не желаете?

– Ни в коем случае, – при мысли о выпивке Сандерс вновь ощутил тошноту, – никаких стимуляторов, все должно быть естественно. Вы меня понимаете?

Молодой человек прекрасно все понял, что и показал своей гнусной ухмылкой. Сняв с доски за спиной ключ-карту, он бросил ее на конторку.

– Если станет скучно – дайте знать. Помогу разнообразить… э-э… досуг. – Он приподнял зад от стула и шепнул, обдав Сандерса приторным запахом местной разновидности жевательного табака: – Есть мальчики с модифицированными телами. Неизгладимое впечатление.

– Благодарю, – Сандерс взял с конторки карту, – будем иметь в виду. – Он обернулся к Полубою: – Пойдем, дорогой.

Мичман ответил яростным взглядом.

В щель приемника на двери номера Сандерс попал со второго раза – давно у него так не тряслись руки. В прихожей, уронив сумку на пол, он устремился в ванную и припал губами к крану с водой. Мысль о том, чтобы проверить ее на отсутствие бактерий, он отогнал. В конце концов, прививки от болезней, присутствующих на Хлайбе, ему сделали, да и как сотрудник Бюро он был нашпигован всякой медицинской всячиной по самые брови, вот и получится проверка хваленой медицины Содружества.

Номер состоял из крохотной прихожей и спальни с двумя придвинутыми друг к другу кроватями. Полубой немедленно отодвинул одну к стене.

Отыскав в сумке аптечку, Дик вытащил упаковку с антидотом, вылущил две горошины и разжевал их, передернувшись от жгучей горечи.

Полубой хмуро наблюдал за ним. Пока Сандерс отпивался водой, мичман успел скинуть куртку и ботинки и расположиться на кровати.

– Что это вы там плели этому недоноску? – спросил он.

– Я ему сказал то, что он ожидал услышать. Чем меньше вопросов к нам возникнет, тем лучше. – Сандерс повалился на кровать и со вздохом блаженства вытянулся во весь рост. – Вы лучше скажите мне, что намерены предпринять?

– Найти Агламбу Керрора.

– Ага… Но ведь Уолш ясно дал понять, что по его сведениям…

– А мне плевать, что сказал мистер Уолш, – отрезал Полубой, – у меня есть задание, и я его выполню. Когда разведка получила сведения, что Керрор здесь, я немедленно вылетел к вам, поскольку Хлайб находится под вашей юрисдикцией. Здесь я получил подтверждение информации о Керроре. Какие могут быть сомнения? Если у вас они есть – говорите, но если вам просто лень работать – скажите прямо. Я справлюсь один.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению