Свадьба отменяется. Книга вторая. Осада - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба отменяется. Книга вторая. Осада | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Это не возвращение. – Тайлихон легко скользнула к мужу и встревоженно заглянула в его глаза. – Мы шли в другую сторону, просто на нас напали.

Даннак немедленно притянул жену к себе и, усадив рядом, крепко обнял за талию.

– Твой муж не смог тебя защитить? – Хан разговаривал так же холодно и безучастно, но по появившимся в уголках глаз лучикам можно было догадаться, что он едва сдерживает улыбку. – И почему ты так неприлично себя ведёшь при посторонних мужчинах?

– Отец, – Тай была настроена очень воинственно, – мой муж может один побить четверых воинов, и мы легко разогнали бы тот отряд, если б с ними не было магов. И перестань уже играть в страшного хана… Я прекрасно знаю, что твои люди всю ночь не спали, чтобы выяснить всё про Дана и его семью. Да и про остальных моих спутников тоже. Вот, знакомься, это капитан Дрезорт… Брант… прости, сразу не сказала, я так рада, что ты выздоровел!

– Я тоже, принцесса, благодарю, – тепло улыбнувшись, прижал руку к сердцу Брант.

– А это секретарь герцога Анримского… лорд Кайдинир. Сам герцог ещё спит, наверное. А ещё с нами едет старший брат Дана князь Азарил и граф Данжерон.

– Я рад приветствовать в своих владениях таких достойных людей, надеюсь, они останутся довольны нашим гостеприимством. Но хочу заметить, князь… я разочарован, – Дехтияр делано вздохнул, – в своей дочери. Раньше она никогда не позволяла себе так много говорить в присутствии мужчин.

– Это я ей приказал, – немедленно вступился за жену северянин, подарив Тай нежный взгляд. – Как выяснилось, значительно полезнее для дела, если она сразу рассказывает всё, что знает, чем когда молчит.

Несколько минут хан молчал, внимательно рассматривая прильнувшую к незнакомому плечистому мужчине дочь, и пытался справится с собой. Конечно, он очень рад за Тай. Дочери повезло: мужчина, который её выбрал, похоже, искренне любит девочку, во всяком случае, успешно обошёл все каверзные вопросы и ловушки, которые пытался подбросить ему хан.

Но как же обидно и больно сознавать, что существо, которое ты обожал, берёг и лелеял целых восемнадцать лет, больше уже не будет считать тебя самым сильным и умным мужчиной на свете!

И скоро уедет куда-то на край света, в холодные каменные ущелья, где месяцами лежит снег и солнце выглядывает только на пару часов в день! А его внуки… возможно, никогда не увидят, как хороша степь ранней весной, когда вся даль алеет нескончаемыми полянами тюльпанов и маков.

Но у него никогда не повернётся язык сказать ей «нет»… Этих двоих уже накрепко связала общая тайна и ведёт своей дорожкой, торопя совершить те же открытия и ошибки, какие совершили сотни поколений до них.

– Я признаю ваш союз, – сообразив, что молчит слишком долго, важно произнёс хан, – а насчёт приданого мы поговорим наедине… после завтрака.

– Спасибо, отец! – Тай вскочила и в три прыжка оказалась возле хана.

Обвила руками шею, чмокнула в смуглую щёку. И, смутившись под его укоризненным взглядом, упорхнула под надёжное плечо мужа.

– Благодарю вас, хан, – уже привычно прижав к себе жену, склонил голову Даннак, – а насчёт разговора… не знаю пока, как повернутся события… Каражай увёл с собой нашу младшую сестру… и мы намерены сделать всё, чтобы её освободить. А потом… если нам всё удастся, я собирался пожить тут до весны. Тай трудно будет сразу оказаться среди снегов моей родины… у нас уже наступила зима. Поэтому торопиться нам некуда.

Это заявление северянина совершенно примирило хана с поспешным замужеством дочери и заставило сильнее зауважать зятя. Немногие мужчины способны на такую жертву ради жены, даже самой любимой. Отказаться от возвращения к родичам, друзьям и привычному образу жизни для большинства мужчин не просто трудно, а невероятно трудно. Почти невозможно. И хотя всегда находятся авантюристы и любознательные непоседы, готовые в погоне за новыми впечатлениями в любой момент сорваться с насиженного места, их всё же намного меньше, чем тех, кто ни за какие деньги не променяет родную кривую яблоню на роскошную пальму чужих мест.

Судя по сведениям, которые успели собрать за ночь его советники, князь Даннак был именно из таких. Стало быть, действительно беспокоится за жену и не хочет резко вырывать её из привычного образа жизни, и тогда его решение дорогого стоит.

Подчиняясь взгляду хана, слуга пододвинул на середину низкий стол, уставил его блюдами с едой и налил в пиалы гостей горячий душистый чай. Они коротко переглянулись и не прикоснулись к предложенному угощению. Даже рук не подняли.

– Вы не любите чай? – В глубине невозмутимых глаз Дехтияра мелькнуло что-то непонятное, то ли интерес, то ли гнев, – так скажите, какие блюда принести, мои слуги постараются приготовить.

– Разрешите нам позавтракать в своём шатре, – очень вежливо попросил Даннак, – вместе с друзьями.

И снова он прошёл проверку, и не один, а с новыми друзьями, позволил себе неслышный вздох облегчения хан, кратким движением брови отдавая приказ всё понимающему слуге.

– Я просто хотел дать им отдохнуть, как следует, – даже не надеясь, что гости поверят, всё же счёл нужным негромко проворчать Дехтияр и отставил в сторону свою пиалу, – а кто из них лекарь?

– Герцог Дорданд, – не позволил друзьям солгать вместо себя секретарь, – но он только ученик. И раньше у него никогда так не получалось, наверное, повлияла близость того места… логова Каражая.

– Они зовут его обителью… – нехотя обронил хан и надолго смолк, дожидаясь появления остальных гостей.

* * *

– Доброе утро. – Первым в шатёр шагнул Азарил и сразу вежливо посторонился, пропуская вперёд Райта и Шертанса. – Я Азарил Тардигар.

– Дорданд Агранат, – бросив в брата унич-тожающий взгляд, хмуро пробормотал Райт, – герцог.

Едва разглядев, во что одет брат, герцог разом простил ему и недовольное сопение, и сердитое лицо. Даже нарушение этикета и явное пренебрежение всеми правилами дипломатии. И не просто простил, а постарался сцепить покрепче зубы, чтобы не выдать охватившего его желания расхохотаться во весь голос.

Слишком уморительно выглядела стройная фигура брата в широком шёлковом полосатом халате, подпоясанном ярким вышитым кушаком с кистями.

– Ой, Дорд, как тебе идёт наша одежда, – невовремя восхитилась Тайлихон, в глубине души давно считавшая Райта родственником.

Ведь он же собирается жениться на сестре её мужа?!

– Мне кажется, – не стерпел такого удара кузен, – моему секретарю и капитану Дрезорту такое пошло бы ничуть не меньше!

– Там уже разожгли костёр и греют камни, – доверительно сообщила ему Тай, – после бани всем принесут новую одежду.

– Умираю от нетерпения, – едко буркнул Райт и наконец заметил, что все молчат и слушают их двоих, – извините, ваше величество, я не представил вам своего спутника, – граф Шертанс Данжерон.

– Очень приятно принимать в моём скромном шатре таких высоких гостей, позвольте предложить вам разделить с нами скромную трапезу. – Хан улыбался чуть лукаво, но вполне добродушно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению