Без права на наследство - читать онлайн книгу. Автор: Уилки Коллинз cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права на наследство | Автор книги - Уилки Коллинз

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Миссис Редж была чрезвычайно обрадована таким мнением. Она рассмеялась и захлопала в ладони.

– Именно так! Вы удивительно точно сказали. Я знаю, что у меня ужасно широкая спина, но это ведь не главная причина. Почему я столько времени тружусь над этим платьем, и ничего не получается? Оно повисает на мне, как мешок. Взгляните, мэм, на эту юбку. Она вся какая-то неправильная. Она натягивается спереди и морщит сзади, и пятки открыты – вот уж это мне совсем не нужно!

– Могу я попросить вас об одолжении? – доверительно произнесла миссис Леконт. – Могу я попробовать, миссис Байгрейв, применить свой опыт? Полагаю, мэм, наша главная проблема – ваши бедра. Вы простите меня, если я скажу, что они не идеальны?

– Не говорите так! – жалобно простонала миссис Редж. – Будьте милосердны! Я знаю, что они очень большие, но я кроила эту часть по модели, как у Магдален.

Великаншу так увлекла тема платья, что она уже забыла обо всем на свете, и, глазом не моргнув, произнесла имя Магдален. Миссис Леконт сразу навострила уши и мысленно поздравила себя. Вслух она сказала:

– Вы говорите, что платье кроили по модели одного из платьев вашей племянницы?

– Да, именно так.

– В таком случае, была допущена какая-то серьезная ошибка при копировании ее платья, – строго заметила швейцарка. – Вы можете показать мне образец?

– Благослови вас Бог! – воскликнула миссис Редж. – Пройдемте сюда, мэм, захватите с собой платье, пожалуйста. Оно соскальзывает на пол, если оставить его на столе. Лучше положить его здесь, на кровати.

Она распахнула дверь и провела гостью в комнату Магдален. Миссис Леконт последовала за ней, украдкой взглянув на часы. Никогда еще время не летело для нее с такой скоростью. Минут через двадцать вернется с купания мистер Байгрейв!

А тем временем миссис Редж открыла шкаф и приветливо указала ей на платья Магдален.

– Вот тут ее платья, такие изящные, а рядом мои – все ужасно большие.

Миссис Леконт пустилась в рассуждения об искусстве кройки и шитья, чтобы озадачить обладательницу «восточного кашемирового платья», но та вдруг взмахнула рукой и прервала ее:

– Нет! Довольно! Вы так много говорите, что у меня в голове начинает гудеть. Будьте милосердны, вы что-то сказали про узор – я не слишком крупная, чтобы носить одежду с узорами? Я с детства стала так необычно расти, всегда была больше других. Мне бы стать раза в два поменьше, половина меня совсем лишняя.

– Дорогая моя, вы не правы! Вы слишком суровы к себе. У вас фигура Минервы! Такое величие в женском облике, величие и простота. Вам нужны классические одеяния. Мелкое плиссе – для Венеры, объемные костюмы – для Юноны, крупные складки – для Минервы. Давайте посмотрим на другие платья вашей племянницы и выберем подходящую для вас модель, – и швейцарка буквально нырнула в шкаф.

Миссис Редж помогала ей перебирать одежду, время от время встряхивая головой, заполненной отвратительным гудением. Шелковые платья, муслиновые платья, но коричневого шерстяного миссис Леконт найти никак не могла.

– Так много платьев, – вздохнула миссис Редж. – И для Венеры, и для той, Оны, но ничего годного для меня.

– Вы уверены, что других нарядов у вашей племянницы нет? – поинтересовалась швейцарка. – Может, в каком-нибудь укромном уголке, вон за той шалью?

Миссис Редж сняла шаль и пошире открыла дверь шкафа – и удача вновь улыбнулась миссис Леконт: в самом дальнем углу висело то самое коричневое платье!

Внезапность и легкость открытия на мгновение заставили ее окаменеть, но в следующую минуту она опасливо покосилась на великаншу. Следит ли та за ней? Нет, хозяйка не придавала ее реакции ни малейшего значения, целиком сосредоточившись на платье, словно оно ее серьезно озадачило.

– Вы кажетесь встревоженной, – заметила миссис Леконт. – Что-то не так?

– Я совершенно забыла про это платье, – прошептала великанша. – Закройте, закройте его скорее! – вдруг резко выкрикнула она, набрасывая шаль на коричневое одеяние и чуть не разрыдавшись. – Мне кажется, я снова оказалась в том коридоре на Воксхолл-Уок!

Воксхолл-Уок! Эти слова стали новым подарком для миссис Леконт. Она снова взглянула на часы: у нее в запасе было не более десяти минут! И фальшивая мисс Байгрейв могла вернуться в любой момент. Осторожность подсказывала: пора уходить, но любопытство удерживало швейцарку, она надеялась еще что-нибудь выудить из слабой головы собеседницы.

– У вас связаны какие-то неприятные воспоминания с Воксхолл-Уок? – спросила она самым нежным голоском. – Что-то связано с этим платьем вашей племянницы?

– В последний раз я видела ее в этом платье, когда возвращалась с покупками и встретила привидение, – миссис Редж опустилась на стул, задрожав всем телом.

– Привидение? – встрепенулась миссис Леконт, изумленно всплеснув руками. – Дорогая моя, простите! Разве они существуют? Где вы его видели? На Воксхолл-Уок? Расскажите! Вы первая леди, которая своими глазами видела привидение, умоляю, расскажите мне все!

Миссис Редж приободрилась, почувствовав, что эта элегантная соседка принимает ее всерьез, и пустилась в описание своего опыта столкновения с потусторонним. Швейцарка слушала с величайшим вниманием. Особенно ее заинтересовало, что на Магдален в тот момент оказалось то самое платье, которое теперь висит в гардеробе. Она задала несколько вопросов, чтобы уточнить детали, и осталась чрезвычайно довольна. Однако улетали последние минуты, мистер Байгрейв мог вернуться в любое мгновение. Миссис Леконт в третий раз взглянула на часы, уже не скрываясь от хозяйки. Надо было покидать Норт-Шинглз через одну-две минуты. Этого хватит, если не случится ничего неожиданного. Она нашла коричневое шерстяное платье, она услышала историю про Воксхолл-Уок, она даже знала теперь номер дома, в котором останавливалась в Лондоне эта наглая Магдален со своей глупой спутницей. Теперь она могла все разъяснить Ноэлю Ванстоуну. Она чувствовала себя победительницей.

– Ужасно! – воскликнула миссис Леконт, прерывая повествование великанши, которая опешила от такого внезапного возгласа. – У меня кровь стынет в жилах. Доброго вам утра! – и она положила «восточное кашемировое платье» на колени миссис Редж и стремительно покинула комнату, поспешила вниз по лестнице.

– Что случилось с вашими манерами? – донеслось до нее с верхнего этажа. – Как вы можете так резко обрывать разговор и невежливо уходить? Это просто позор! – миссис Редж вдруг из кроткой овцы превратилась в разъяренную львицу. – Вы – мерзкая иностранка, бесстыдная особа!

Под эти грозные крики миссис Леконт добралась до парадной двери и беспрепятственно вышла в сад, затем на набережную, и там остановилась, глядя на море. Она сразу заметила мистера Байгрейва, стоявшего на пляже с полотенцем в руках. Она мгновенно поняла, что он видел, как она появилась из ворот Норт-Шинглз.

Не надо было особого озарения, чтобы догадаться: едва он окажется дома, немедленно приступит к расследованию обстоятельств ее визита. Миссис Леконт резко развернулась и поторопилась в свой коттедж. В гостиной ее ждал одинокий завтрак, но, к удивлению швейцарки, на столе лежало еще и письмо. Она взяла его, скривившись, ожидая увидеть еще один счет от местного торговца, но ошиблась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию