Без права на наследство - читать онлайн книгу. Автор: Уилки Коллинз cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права на наследство | Автор книги - Уилки Коллинз

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Как только двери Коттеджа с видом на море закрылись за гостями, миссис Леконт предприняла попытку ослабить опасное и неожиданное влияние, которое обрела на ее хозяина «эта девица». Она использовала все средства, чтобы выяснить, насколько затронуты его чувства, удалось ли незнакомке соблазнить его всерьез. Она знала все слабости своего хозяина не хуже, чем повадки обитателей своего аквариума. Однако она сделала ошибку, характерную для умных людей в общении с теми, кто заведомо уступает им в интеллекте: она забыла, что даже полный дурак может быть хитрым, когда речь идет о его глубинных интересах. Если бы она рассердилась по-настоящему, Ноэль Ванстоун мог бы испугаться, если бы она представила ему логическую картину, сила ее мысли могла заворожить его и ослабить любовный пыл. Но в ее осторожных расспросах Ноэль уловил скрытые, корыстные мотивы, желание удержать власть над ним, и это заставило его насторожиться и замкнуться. И миссис Леконт пришла к ошибочному выводу, что оживление хозяина – всего лишь каприз.

Удалившись к себе, она задумалась, что именно смущает ее в этой мисс Байгрейв. В девице было нечто знакомое, но неопределенное. Ни лицо, ни фигура не вызывали в памяти швейцарки ясных ассоциаций. Она не могла забыть столь яркую девушку. И все же… Может быть, голос? Тоже ничего определенного вспомнить не удавалось.

Ни в течение дня, ни теперь она не могла понять, что не так, а потому переключилась на другой предмет – загадочную тетушку, которая прекрасно выглядит, но страдает нервным недугом, а потому занимается шитьем в уединении. И какая-то странная широта научных познаний этого джентльмена в сочетании с грубоватостью манер, не похожих на особенности поведения людей ученых. Странная семья. Точно ли они те, за кого себя выдают? С этим нерешенным вопросом она отправилась спать.

Как только погасла свеча, мысли в темноте смешались, в сознании всплывали разрозненные образы.

Старый хозяин, небольшое общество англичан в Цюрихе, смерть старика Ванстоуна в Брайтоне, переезд в Лондон, пустые, неуютные комнаты на Воксхолл-Уок, поиски места для аквариума, визит фальшивой мисс Гарт, выдуманное ею воспаление глаз, анонимное письмо, возмущение Ноэля Ванстоуна, когда она заметила, что он предлагает неразумно малое вознаграждение… На мгновение голова закружилась, и затем озарение, словно внезапная вспышка света! Швейцарка резко села в постели и хлопнула в ладони:

– Снова мисс Ванстоун!!!

Она встала и снова зажгла свет. Обычно твердая рука миссис Леконт дрожала, когда она достала из стола нюхательную соль и присела, чтобы успокоить нервы и привести в порядок мысли. Она даже не могла бы теперь объяснить, каким путем пришла к заключению, но была совершенно уверена в своем открытии. Подозрительная семья Байгрейв могла быть самой настоящей, просто со странностями, но воспоминание о заговоре против ее хозяев представило впечатления дня в новом свете. Нет, это не просто подозрение! Она права!

Теперь она находила сходство в движениях, голосе, манере сидеть между девушкой, поселившейся по соседству, и той яростной особой, что явилась к ним на Воксхолл-Уок. Миссис Леконт не привыкла терять время даром и немедленно взялась за составление плана действий. Что надо предпринять, чтобы обезвредить интриганку и не спровоцировать ссору с хозяином?

Итак, что будет, если утром она напрямик скажет Ноэлю Ванстоуну о своих выводах? Одно из двух: либо он рассердится, вообразив, что она руководствуется ревностью к девушке, и потребует доказательств – а их нет; либо он поверит и насмерть испугается, станет требовать обеспечить защиту полиции – та тоже потребует доказательств, и наверняка этот пройдоха мистер Байгрейв готов к подобным неприятностям и сумеет выкрутиться. Нет, с плеча тут рубить нельзя.

Терпение! Для атаки нужно хорошенько подготовиться. Время у нее есть: хозяин знаком с этими людьми всего один день; как бы сильно он ни увлекся девицей, неделя в запасе еще есть. За это время можно все проверить, продумать и сделать безупречно.

Итак, а какие меры она, собственно, может предпринять? После некоторого размышления миссис Леконт сформулировала три идеи. Первый вариант – завязать дружбу с Магдален и поймать ее в ловушку в присутствии самого Ноэля Ванстоуна. Второй – написать старшей мисс Ванстоун и под каким-нибудь серьезным предлогом получить описание внешности ее сестры, достаточно ясное для опознания. Третий – разведать тайну уединения миссис Байгрейв и поговорить с этой примечательной дамой, чтобы узнать у нее тайны супруга. Последовательно обдумав каждый из вариантов, миссис Леконт позволила себе снова лечь в постель и хотя бы немного поспать, чтобы восстановить силы.

Она проснулась на рассвете, еще с постели взглянула на серое море, и тут ее поразила мысль, по-настоящему опасная для капитана Реджа: «Он спекулировал на священной памяти моего мужа! Для меня дело чести и всей жизни – отплатить ему за это».

Ранним утром Магдален осуществила свое намерение и вывела миссис Редж на прогулку, несмотря на то, что великанша упиралась: ее одолевали мысли о шитье, она рвалась в сотый раз перечитать инструкцию по изготовлению «восточного кашемирового платья», прежде чем браться за крой. Но девушка убедила ее подышать свежим воздухом, так что к завтраку собрались позже обычного. Пока миссис Редж приводила себя в порядок, чтобы не вызвать нареканий со стороны сурового мужа, Магдален и капитан ждали в гостиной. И тут служанка принесла им записку из Коттеджа с видом на море, адресованную мистеру Байгрейву. Посланец ждал ответа.

Капитан быстро прочитал написанное:


«Дорогой сэр,

мистер Ноэль Ванстоун просил меня написать Вам и предложить составить ему компанию в долгой прогулке на коляске за город, в местечко Данвич на побережье. Он спрашивает, готовы ли разделить расходы на экипаж, и не присоединится ли к Вам мисс Байгрейв. Я буду также счастлива прокатиться вместе со всеми вами и увидеть Вас и молодую леди. Если Вы согласны, отправляемся ровно в одиннадцать.

К Вашим услугам,

Вирджиния Леконт».


– От кого письмо? – спросила Магдален, заметив, как переменился в лице капитан.

– Простите, мне нужно пару минут подумать, – он встал и прошелся туда-сюда по комнате, потом резко развернулся и сердито произнес, глядя на записку: – Я не вчера родился, мэм! – затем сел, молниеносно составил ответ и, вызвав служанку, передал записку посыльному.

– И что теперь? – полюбопытствовала заинтригованная Магдален. – Что в письме? И каков ваш ответ?

Капитан протянул ей записку и сказал коротко:

– Я принял приглашение.

– Плохо скрываемая враждебность вчера и такое откровенное расположение сегодня, – заметила девушка, пробежав глазами текст. – Что это означает?

– Это означает, что миссис Леконт еще умнее, чем я думал. И она вас вычислила.

– Невозможно! Как ей это удалось? Нет! – воскликнула Магдален.

– Не знаю как, но она вас вычислила, – твердо и совершенно спокойно ответил капитан. – Может, запомнила ваш голос лучше, чем мы предполагали. А может, наше семейство показалось ей подозрительным, а тревога навела ее на мысли о главном и очевидном источнике неприятностей – мисс Магдален Ванстоун, посетившей их как-то на Воксхолл-Уок. Как бы то ни было, внезапная перемена ясно показывает, что она вас узнала. Теперь ей нужны доказательства, а для этого она намерена дружески поболтать. Я приобрел немалый опыт в области человеческой природы, и даже такая хитрая и умная особа, как миссис Леконт мне так легко голову не заморочит. Весь мир – театр, дитя мое, и это всего лишь один эпизод долгого представления, – с этими словами он извлек из кармана «Научные диалоги Джойса», убрал в шкаф и помахал книге рукой: – Прощай, друг! Такова земная слава: вчера Джойс был для меня всем, а сегодня мне и дела до него нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию