Великолепный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Брук cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великолепный любовник | Автор книги - Кристина Брук

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– О, – девушка залилась краской. – Прошу прощения. Пожалуйста, продолжай.

– Благодарю. Твоя сестра предложила следующий обмен – твою долю на ее, таким образом тебе достается Кловерли-Мэнор, а она становится обеспеченной невестой с состоянием, достаточным для восстановления имения Хардкасла…

Джорджи нахмурилась.

– Это смешно. Мое наследство довольно щедрое, но никак не сравнится со стоимостью Кловерли-Мэнор.

– Разумеется, я готов восполнить недостающую разницу, – договорил Бэкенхем. – Мы будем партнерами, Джорджи. Подумай об этом.

Мысль о равноправном владении имением согрела Джорджи. Бэкенхем знал, ничто не сделало бы ее счастливее, чем партнерство. Да! Даже если не на законных основаниях на бумаге, но они будут партнерами в настоящей жизни и в делах.

– Ты одобряешь партию с Хардкаслом? – приподняла брови Джорджи.

– Я отнюдь не одобряю скрытность их отношений, – сказал Бэкенхем. – Но мне кажется, они по-настоящему влюблены. Хардкасл молод, но его характер кажется достаточно твердым. Он серьезно намерен вытащить свое родовое поместье из болота, с помощью Вайолет у него получится. Имение у него уже есть, ему не хватает только средств.

Бэкенхем откашлялся и немного застенчиво добавил:

– Он даже спросил моего совета по некоторым вопросам.

Джорджи улыбнулась. Хардкасл был весьма проницателен, ибо не было лучшего способа завоевать благосклонность Бэкенхема, чем спросить его совета.

Она посмотрела на него с подозрением.

– Все это слишком прекрасно, чтобы быть правдой. Наверняка существуют какие-то недостатки, о которых мы не подумали.

– Поверь мне, мы преодолеем любые препятствия. – Бэкенхем привлек ее в свои объятия. – Мы уже преодолели столько сложностей, стоявших между нами.

– В самом деле, – прошептала она, прильнув губами к его губам.

Не в силах больше обращать внимание на приличия и удобства, они бросились на мягкий травяной ковер, лаская друг друга, и предались любви. Их души, казалось, воспарили в страстном танце и полетели над полями, через леса и рощи, через луга – землю, которая была их наследием, их будущим, их жизнью.

– Ты ведь сожжешь письмо, Бэкенхем, правда? – сказала Джорджи, когда они лежали рядом в лунном свете.

– Я скорее думал использовать его в качестве некоторого эталона, – ответил Бэкенхем, – некоторые моменты в твоей любовной записке удивили даже меня. Ты действительно хочешь, чтобы я… – он наклонился и прошептал продолжение ей на ухо.

Джорджи ахнула, заливаясь краской:

– Я могла написать такое? Нет! Ты дразнишь меня.

– Мне нужно знать подобные вещи, если я хочу потеснить Пирса с пьедестала величайшего любовника.

Он сказал это с такой нежностью в голосе, на которую невозможно было сердиться. Как замечательно слышать, что он отнесся ко всему так легко.

– Хорошо, – она провела пальцем вниз по его груди, – если вы действительно хотите стать величайшим любовником, вам, милорд, придется чрезвычайно много практиковаться.

– Неужели? – Бэкенхем подхватил ее руку и запечатлел поцелуй на ладони. – Что ж, я полагаю, иногда нужно идти на настоящие жертвы, чтобы достичь подлинного величия.

Эпилог

Свадьба должна была состояться в тихом семейном кругу. Но каким-то образом весть о назначенном дне бракосочетания облетела всю родню жениха. Расписания молниеносно подстраивались, багаж стремительно упаковывался, дети и слуги усаживались в повозки – все родственники Бэкенхема вереницей стекались в Уинфорд.

Экипаж за экипажем выстроились во всю длину подъезда к поместью, к негодованию его хозяина. Самым беспардонным из родственников требовалось знать, не лишился ли Бэкенхем разума. Никто не мог поверить, что граф действительно женится на ужасной Джорджиане Блэк. Или же гости пали жертвами какой-то нелепой шутки, которую с ними хотел сыграть лорд Монфор?

Однако чрезвычайная серьезность герцога не позволяла предполагать подобное, и таинственность происходящего лишь сгущалась.

– Положительно, Уэструтеры захватили все имение, – заметила Джорджи, глядя в окно. – О, посмотри, прибыла даже коварная Дэвенпорт. Как считаешь, все приехали наложить вето на нашу свадьбу?

Тон ее голоса был шутливым, но Бэкенхем знал любимую слишком хорошо и не поддался на фальшивую веселость. При разрыве их первой помолвки его кузены единодушно обвинили в произошедшем Джорджи. Как он теперь знал – несправедливо. Если бы Маркус лучше разобрался тогда в собственных чувствах к Джорджи, если бы он подавил в себе гордость и самолюбие, инцидент с Пирсом не был бы возможен.

Бэкенхем подошел к невесте и обнял за талию, целуя в щеку.

– Тебя это так беспокоит?

– Все ненавидят меня, – девушка вздохнула, откинувшись в его объятия. – Но если их присутствие делает тебя счастливым, я не возражаю.

– Они полюбят тебя, – сказал он. – Нужно дать им лишь чуточку времени узнать тебя поближе.

Бэкенхем действительно был доволен присутствием родственников. Сначала он искренне поддерживал Джорджи в желании пожениться быстро и незаметно. Он предпочел бы не быть в центре внимания светского общества, давать лишний повод для сплетен.

Лидгейт, Ксавье и его сестра Розамунда, другие кузены и кузины – Сесилия, Джонатан и Джейн, они были близки ему как братья и сестры. Тем не менее Бэкенхем не задумывался, насколько приятно ему их присутствие, пока они не появились в его доме. Дамы привезли с собой супругов, не говоря уже о многочисленных детях. Джонатан приехал со своей женой Хилари, прелестной юной леди, весьма приятной Бэкенхему.

Кормилицы и няньки с трудом пытались поддерживать хотя бы видимость порядка в детских комнатах.

Вдруг он подумал, каким будет дом, когда по детской половине будут бегать их с Джорджи собственные малыши.

Уткнулся носом ей в ухо.

– Пока наши гости обустраиваются, может быть, мы?..

Но предложение Маркуса, заставившее щеки Джорджи покраснеть, а глаза добавить блеска, так и осталось недосказанным, ибо к паре подошел Лидгейт с крикетной битой под мышкой:

– Не присоединишься к нам, Бекс? Мы с Константином встречаемся на лужайке, хотим немного поучить мальчишек игре.

Бэкенхем повернулся. Казалось, с того разговора в Бате между кузенами выросла стена непонимания. Но раз уж Лидгейт первым предлагал ему оливковую ветвь, пускай в виде ивовой крикетной биты, то Бэкенхему не следовало этим пренебрегать.

– Долг зовет, – сказал он извиняющимся тоном, глядя на Джорджи.

Та склонила голову.

– В игре могут принимать участие все, Лидгейт? В роли подающего я не так уж плоха.

Некоторое время спустя, когда Бэкенхем с Лидгейтом прогуливались по лужайке, граф сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению