Ночь, когда она умерла - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Эльберг cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь, когда она умерла | Автор книги - Анастасия Эльберг

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Зато теперь я понимаю, какой бес вселился в Ванессу.

Лорена улыбнулась.

— Да, доктор Портман — это отличный пример. Но между вами всегда чувствовалось сексуальное напряжение, ведь так? Кстати, от того вечера на вашем дне рождения отходила одна вероятностная ветвь, в которой вам был предсказан длинный, захватывающий и очень красивый роман…

— Роман? Надо же. Никогда бы не подумал.

— Это просто вероятность. Такие ветви тысячами отходят от каждого дня нашей жизни. Так вот, доктор. Беатрис стала являться вам потому, что почувствовала влияние амулета. Она хочет уберечь вас. А Саймон видит ее потому, что ваши с ним судьбы теперь тесно связаны и с чашей, и с судьбой Изольды.

Заметив, что Лорена достает сигареты, я взял спички. Она закурила и, благодарно кивнув, продолжила.

— Если не ходить вокруг да около, доктор, я здесь для того, чтобы помочь вам и Саймону. Я должна забрать у Изольды амулет, пока это не привело к чудовищным последствиям.

— Не знаю, что и сказать, мисс Мэдисон. Это звучит… дико.

— Утро вечера мудренее, доктор. — Она тронула меня за плечо. — А пока нам нужно поспать.

— Вы будете спать сидя? Или все же приляжете?

Лорена удивленно посмотрела на меня. Я рассмеялся.

— Вы меня не так поняли. Я имел в виду, что вы можете спать тут. Я посплю в гостиной.

— Я думаю, что для двоих тут достаточно места. А в гостиной холодно. — Она улыбнулась. — Если я буду к вам приставать, мы спишем это на действие амулета. Хотя еще в клубе я обратила внимание на то, что вы — привлекательный мужчина, так что чаша тут не при чем.

Глава шестнадцатая
Изольда

2010 год

Треверберг

Электронные часы на столе показывали половину третьего, за окном была непроглядная ночь, а мне до сих пор не спалось. Я сидела на подоконнике, глядя в окно на мокрую от дождя мостовую, и наполняла пепельницу окурками сигарет. Если бы я не имела привычки носить с собой две пачки, то отправилась бы в постель пару часов назад — тогда, когда закончилась начатая в обед пачка.

Саймон уже давно уснул. Я спала у него три ночи подряд, так как Билл уехал в командировку на неделю. Возвращаться домой мне не хотелось. Отвечать на звонки Билла тоже. Отвечать на звонки Вивиана — тем более. Поэтому я не возвращалась домой, и на звонки не отвечала. А также не появлялась в сети. Больше всего мне хотелось закрыться в темной комнате и спрятаться от всего мира. Скоро у меня закончится кислород, и мне нужно будет сделать выбор. Но с каждой минутой я все яснее понимала — я не смогу его сделать. Не смогу отмести ненужные или неправильные варианты по одной простой причине: ни один из них не кажется мне неправильным или ненужным.

Я тысячу раз задавала себе одни и те же вопросы, пытаясь понять, как оказалась в такой ситуации. Я могла объяснить, зачем в первый раз поехала в Мирквуд — это был сугубо деловой визит. Тем не менее, этот визит затянулся на пару дней, и из делового превратился в совсем не деловой. Я могла объяснить, зачем пригласила Вивиана в Треверберг — это тоже должен был быть деловой визит. Тем не менее, он снова превратился в совсем не деловой. А после этого я потеряла контроль над происходящим. Иначе чем объяснить тот факт, что я, как идиотка, поехала в Мирквуд во второй раз, да еще чего-то ждала, несмотря на наш разговор?

И все стало еще сложнее, когда появился Саймон. Я отвлеклась от изучения ночного города и посмотрела на него. В квартире было прохладно, и он спал, завернувшись в одеяло. Я и представить не могла, зачем мне нужен этот мальчик, и что заставило меня в ту ночь набрать его номер, но уже пару раз ловила себя на мысли, что мне его не хватает. В нем было что-то детское, наивное. Что-то, чего я не видела так давно, что почти успела забыть. В том, как он неуверенно прикасался ко мне, в том, как он на меня смотрел, было что-то из далекого прошлого. Хотя я уже замечала, что в его глазах что-то меняется, а прикосновения становятся другими.

Я закурила в очередной раз. Подаренный Лореной амулет лежал рядом с пепельницей. Самая обычная вещица из камня на тонком шнурке. Я прикоснулась к чаше, и та ответила мне уже знакомым ощущением тепла. Я долго пыталась это для себя объяснить, и пришла к выводу, что камень просто возвращает мне тепло, ничего мистического. Он был обычным камнем, таким, какие в избытке можно увидеть на мостовых в старой части города. Безделушка за пять долларов могла мне помочь? Разве что убедить в чем-то саму себя. Хотя я ловила себя на мысли, что сейчас не отказалась бы от какого-нибудь знака, который показал бы мне правильную дорогу. Если бы я знала, с чего или с кого это началось, я бы отдала все за то, чтобы повернуть время вспять.

Задумавшись, я не сразу почувствовала, что каменный амулет уже не был теплым. Я испуганно отдернула руку и, будто желая проверить саму себя, снова прикоснулась к нему. Мне не показалось, камень был холодным, как лед. Я сжала его в ладони, так, как сделала в доме Лорены, но холод из него не уходил — наоборот, мне казалось, что он стал еще холоднее. Я вернула его на подоконник и принялась внимательно разглядывать в свете луны, но ничего странного или подозрительного не обнаружила. Тот самый кусочек камня в форме чаши, ничуть не изменившийся. Я потерла ладонь, которая до сих пор была холодной, и негромко рассмеялась. Похоже, мне на самом деле пора спать.

— Ты там не замерзла? — услышала я голос Саймона. Он сел на кровати и посмотрел на меня. — Все в порядке?

— Да. Принести тебе воды?

— Нет, спасибо. Мне приснился жуткий сон.

— Какой?

Саймон помолчал несколько секунд, после чего пожал плечами и виновато улыбнулся.

— Надо же. А я не помню. Странно. Мне кошмары не снились с самого детства. И я никогда в жизни так быстро не забывал снов.


Самолет Билла задержали по причине нелетной погоды в Европе, и я не поехала его встречать. Он должен был прилететь к обеду, как раз в те часы, когда делались самые неотложные дела, и я решила перепоручить важную миссию Юлии. Обыкновенно она приходила в офис раньше меня, и уже работала, когда я появилась в приемной.

— Доброе утро, мисс Паттерсон, — сказала мне она и добавила: — Вам прислали цветы!

— Цветы? — вяло подняла бровь я.

— Да, — кивнула Юлия. — Такой замечательный букет! Темно-алые розы… интересно, от кого он? Я распорядилась поставить его у вас. И расписалась за вас, надеюсь, вы не против.

Я прошла в кабинет, на ходу снимая плащ, и остановилась, разглядывая лежавший на столе букет. Это на самом деле были темно-алые розы. Я приблизилась и взяла его в руки, пытаясь на глаз определить количество цветов — пересчитывать розы я всегда считала верхом меркантильности, но потом все же пересчитала. Двадцать три розы — ровно половина моего возраста. Я уже знала, кому могла прийти в голову такая двусмысленная, пусть и не лишенная изящества шутка, но достала из цветов записку и прочитала короткое предложение, подтверждавшее мою догадку: «Если это увидит Уильям, пожалуйста, симулируй все, кроме радости. В.М».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению