Лаура и тайна Авентерры - читать онлайн книгу. Автор: Петер Фройнд cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лаура и тайна Авентерры | Автор книги - Петер Фройнд

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Вдруг ни с того ни с сего пол ушел у нее из-под ног. Девочка сделала шаг в пустоту и полетела вниз. С диким криком она бешено замахала руками, пытаясь за что-нибудь ухватиться, при этом выронила фонарик, и он, с шумом ударяясь о камни, полетел в темную пасть пропасти. Руки хватали пустоту, но в следующий момент Лауре удалось нащупать какой-то крохотный выступ, и она судорожно вцепилась в него. Ее полет длился считаные секунды, но девочке эти мгновения показались вечностью.

Когда она, затаив дыхание, опустила глаза вниз, то в свете лежавшего на дне фонарика ей удалось разглядеть, что там, под ней, был колодец глубиной метров десять, не меньше. Замаскированный люк на полу коридора скрывал его от взгляда непрошеных посетителей и открывался, стоило только наступить на него. Все дно колодца было усеяно воткнутыми в землю металлическими пиками, чьи отточенные наконечники зловеще смотрели на Лауру. Между ними виднелись три кучки старого ветхого тряпья. Это были разорванные и сгнившие остатки одежды. До Лауры вдруг дошло, что это такое. В ужасе девочка снова пронзительно закричала.

24
Сокровищница

Перси украдкой бросил взгляд на часы. Почти половина первого. «Отлично, — подумал он. — Скорее всего Лаура и ее друзья уже в сокровищнице!»

Доктор Шварц и Ребекка Таксус, похоже, ничего не заподозрили. Им как будто и в голову не пришло, что Мэри Морган и Перси Валиант приняли их приглашение на ужин только ради того, чтобы дать возможность Лауре беспрепятственно пробраться в подземелье замка и спокойно найти там кубок.

Перси в душе ликовал. Он потихоньку толкнул мисс Мэри коленом под столом, подмигнул ей и, пока никто не видел, показал большой палец. Все получилось!

Лицо учительницы на мгновение просияло. Она тоже была рада, что им удалось провести Темные силы и отвлечь их внимание от Лауры.

Ужин проходил гораздо лучше, чем Перси и Мэри на то рассчитывали. Доктор Шварц оказался на редкость радушным хозяином, он весь вечер развлекал гостей приятными разговорами и даже отчасти заразил их своим воодушевлением и прекрасным расположением духа. Ребекка тоже неожиданно проявила себя с лучшей стороны. Выяснилось, что она может быть умной, обаятельной собеседницей, готовой поддержать разговор на любую без исключения тему, так что Перси и Мэри были немало удивлены, ведь в педагогическом коллективе и среди учащихся интерната учительница математики пользовалась дурной славой как раз за склонность к злословию и вечно плохое настроение.

Мисс Мэри, конечно, попыталась проникнуть в мысли Ребекки Таксус и доктора Шварца, но в них не было ровным счетом ничего подозрительного. Если бы только Мэри не была абсолютно уверена, что эта парочка состоит на службе у Темных сил, то, возможно, после этого вечера ее отношение к ним изменилось бы в лучшую сторону — не исключено даже, что оно переросло бы в настоящую дружбу.

Но больше всего удивило гостей угощение. Перси едва ли мог вспомнить, чтобы еда когда-либо доставляла ему такое удовольствие. Он даже не поверил доктору Шварцу, который заявил, что все эти отменные кушанья и яства приготовлены им самим специально по случаю вечера. Искусно составленному меню позавидовал бы шеф-повар любого, даже самого лучшего ресторана. Правда, Квинтус наотрез отказался открыть гостям секреты своих рецептов. Он только сообщил, что это его фирменные блюда, но больше из него не удалось вытянуть ни слова. Да Перси и не настаивал, он с большим удовольствием предавался дегустации вин, которые, надо признать, были еще лучше блюд.

Осушив свой бокал, Перси приветливо улыбнулся новоиспеченному директору:

— Не сочтет ли наш дорогой хозяин за непростительную бестактность с моей стороны, если я попрошу у него разрешения отведать еще глоточек этого восхитительного нектара?

Мэри Морган сначала хотела отказаться, когда Перси вопросительно взглянул на нее, но потом подумала, что если им удастся еще хотя бы на полчаса отвлечь внимание Темных сил, то Лаура и ее друзья успеют, наверное, за это время все сделать и вернуться обратно. Поэтому решительно протянула бокал исполняющему обязанности директора.

— Да, пожалуйста. Вина у вас отменные.

Когда все бокалы были наполнены, Квинтус встал и окинул собравшихся, можно сказать, торжественным взглядом.

— Дорогие друзья, — произнес он, и голос его звучал сердечно, в нем не было ни капельки фальши, — позвольте поднять этот бокал за удавшийся вечер. За по-настоящему удавшийся, чудесный вечер, если только я как хозяин вправе об этом говорить.

В какой-то момент Перси показалось, что он слышит издевку, но скорее всего это ему только показалось. Он поднял бокал и сделал добрый глоток. Терпкий вкус красного бургундского приятно горчил. Едва Перси успел поставить бокал обратно на стол, как ему вдруг стало дурно. Голова закружилась, а в глазах потемнело.

С мисс Мэри тоже было не все в порядке. На лбу у нее выступила испарина, а лицо вдруг смертельно побледнело. Она раскрыла рот и отчаянно пыталась сделать глубокий вдох.

Тут Перси заметил победоносные, издевательские улыбки на губах доктора Шварца и Ребекки Таксус. В тот же миг ему стало ясно, что они угодили в западню.


Оцепенев от ужаса, Лаура смотрела вниз, на сгнившие останки троих мужчин. То, что это были мужчины, было понятно только по одежде, так как трупы уже успели разложиться. Несчастные, похоже, уже очень давно стали жертвами устроенной в подземелье ловушки.

Тут наверху показались Лукас и Кая, осторожно заглядывающие в колодец. Брат посветил фонариком вниз.

Осознав всю критичность положения Лауры, Кая испуганно всплеснула руками и зажмурилась.

— Помогите! — простонала Лаура. — Пожалуйста, помогите!

— Держи меня как можно крепче! — попросил Лукас Каю, отложил в сторону фонарик и лег на землю.

Рыжеволосая подружка Лауры крепко ухватила его за ремень и изо всех сил уперлась ногами в пол, в то время как Лукас свесился в колодец и протянул руку сестре.

— Лаура, дай мне руку!

Лаура вдруг почувствовала, что силы покидают ее. Пальцы онемели и страшно ныли, так как острые края крохотного каменного выступа больно врезались в них.

— Не могу, — проговорила она сдавленным от напряжения голосом.

— Можешь, ты можешь! — закричал Лукас. — Дай мне руку!

Лаура попыталась высвободить правую руку, чтобы протянуть ее брату, но в тот момент, когда она разжала пальцы, левая рука соскользнула еще больше вниз. Теперь ее тело висело только на кончиках пальцев. Наводящие ужас железные копья на дне колодца устрашающе торчали навстречу, и до смерти перепуганной девочке казалось, что они за это время стали еще длиннее и острее.

— Руку, Лаура, дай мне руку! — снова закричал Лукас. — Черт возьми! Ну хотя бы попробуй!

Лаура тяжело дышала. Страх и напряжение исказили ее лицо. Она собрала те немногие силы, что еще остались, и вытянула вверх правую руку. Сантиметр за сантиметром ее пальцы приближались к ладони брата. До спасения оставалось уже совсем немного. Лаура предприняла последнюю отчаянную попытку дотянуться, но тут ее пальцы окончательно соскользнули с выступа, и она потеряла опору.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию