Свадебное ожерелье - читать онлайн книгу. Автор: Анна Гринь cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебное ожерелье | Автор книги - Анна Гринь

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Ну наконец-то! Мы уж заждались, не так ли, дамы?

Сидевшие рядом с Элеонорой четыре пожилые леди небрежными взглядами скользнули по Майе и Итену, лишь на секунду дольше задержавшись на Вилене.

— Мои дорогие подруги, хочу вам представить, — широко улыбаясь, продолжила вещать Элеонора. — Мои новые знакомые, дружба с которыми, я надеюсь, перерастет в нечто большее… Майя и Итен Дарк. И одна из их очаровательных дочерей-близнецов.

Дамы небрежно закивали, продолжив потягивать холодное вино из бокалов.

— В свою очередь хочу вам представить Аманду Саутерк, Вирджинию Элешкауэр, Тосини Кэмридж и Самарит Бардкой.

Стоя позади отца, Вилена отчетливо услышала его сдавленный тихий вздох, да и сама была потрясена не меньше. И еще очень испугана, не понимая, зачем Элеонора собрала сейчас вокруг себя дам из самых знатных, приближенных к императору Высоких домов. О Саутерках ходили разные слухи, многие считали их интриганами и людьми опасными, но любой в империи желал стать их другом. Элешкауэры и Бардкой приходились ближайшими родственниками императрице, а Тосини Кэмридж и вовсе была кузиной самого Джорвина. Выше этих семей были только немногочисленные Брусвики.

— Очень рады знакомству… — заикаясь, проговорил Итен, боясь даже толком дышать в присутствии столь знатных особ.

— Знаете, — доверительно сообщила Элеонора Майе и Итену так, словно они находились наедине, а не в огромном зале, наполненном людьми, да еще и в присутствии самых влиятельных дам империи, — я хотела бы обсудить с вами один вопрос…

— Да, конечно, — в один голос ответили Дарки.

— Моя дочь после знакомства с вашей Виленой оказалась настолько ею покорена, что вот уже несколько дней не дает покоя ни мне, ни Реджи… — прощебетала Элеонора и рассмеялась. — Знаете ли… Эти юные девушки! Так о чем это я?.. Ах да! Кристина очень просила, я бы даже сказала, настаивала, чтобы ваша девочка эти последние дни провела у нас в гостях. Надеюсь, вы не будете против?

Итен Дарк не нашелся, что ответить на это заявление, а Майя только беззвучно открывала и закрывала рот. Вилене захотелось рассмеяться, но девушка сдержала этот порыв, не желая привлекать к себе внимание, только шагнула ближе к отцу и прошептала ему на ухо:

— Пап, как-то неудобно отказать. Да еще при таких важных персонах.

Итен Дарк непроизвольно кивнул, и Элеонора счастливо хлопнула в ладоши:

— Вот и чудно! Мы сегодня же захватим девочку с собой по дороге домой и пришлем карету за ее вещами! — не терпящим возражений тоном сообщила госпожа Радкерой, а Вилена прикрыла рот ладошкой, чтобы скрыть свою улыбку.

Конечно, следующие несколько дней выдадутся сложными. Вилене придется постоянно играть роль Ксаны, и с Реджинальдом они смогут видеться редко, но тем не менее план сестры оказался действенным. Вот бы еще и завершилось все благополучно…

Задумавшись, Вилена не заметила, как Реджинальд отошел от тети и начал делать ей какие-то знаки глазами. Не дождавшись реакции от девушки, молодой человек быстро схватил ее за руку и увлек в толпу под звуки новой мелодии, пока никто, кроме Элеоноры, не обратил на них внимания.

— А теперь могу я узнать, зачем вам с сестрой это понадобилось? — Реджинальд состроил грозный вид, хотя в его глазах плескались искорки смеха. — Забава забавой, но зачем это Ксане?

— Реджи, пойми, это не моя тайна, — осторожно ответила девушка, оглядываясь по сторонам. — Я не могу тебе сказать.

— Я видел твою сестру с Сержем Кассиолем, — заговорщицким тоном выдал молодой человек. — Что их связывает?

— Ты беспокоишься за Ксю? — с подозрением уточнила Вилена.

— Если бы речь шла о Татеме, то я бы ответил «да». Серж — хороший малый, я давно его знаю, и он совсем не похож на своего старшего брата. Но он имеет свойство увлекаться девушками… Ненадолго, — сказал Реджинальд, ведя Вилену в сложных па танца. — Особенно такими взбалмошными особами, как твоя сестра. Я не беспокоюсь, но Ксана может воспринять действия Сержа всерьез. И это разобьет ее хрупкое сердечко.

Вилена рассмеялась:

— У Ксаны никогда не было хрупкого сердца.


— Амалия? — Нала осторожно тронула волшебницу за локоть, отвлекая от чтения. Женщина дернулась, будто выныривая на поверхность из моря своих мыслей.

— Да, дорогая? Я давно тебя не видела. Где ты пропадала?

— Учусь, — вздохнула девушка, садясь на лавочку рядом с чародейкой.

Магия поддерживала в оранжерее особую летнюю атмосферу. Повсюду цвели крупные белые орхидеи и лилии, наполняющие воздух чарующим нежным ароматом. В маленьких клетках, развешанных повсюду, щебетали ярко-желтые канарейки. Крупные листья тропических растений закрывали собой стеклянный купол и темно-серые каменные стены.

— Я хотела кое о чем спросить, — наконец решилась Нала, сделав страшные глаза спрятавшемуся среди пальм Максу, пока Амалия не видела.

— Я тоже хотела у тебя кое-что узнать, — усмехнулась волшебница.

— Что именно? — насторожилась Нала, в ее голове пронесся ворох самых разных мыслей.

— Ваши с Брусвиком отношения… — начала волшебница, подыскивая подходящие слова. — С ним все понятно. Мне хочется узнать, что ты сама думаешь по этому поводу. Пойми, если ты против, то…

— О чем вы, Амалия? — опешила Нала, заливаясь краской так, что даже уши загорелись.

— Нечего смущаться, моя дорогая, — отмахнулась волшебница. — Я не слепая и вижу, что этот парень не сводит с тебя глаз, когда вы вместе. Это хорошо, что ты так ему дорога. Но ты сама… Если ты к нему ничего не испытываешь, то я могу помочь тебе расторгнуть помолвку. Никто тебя не осудит, ведь ты чародейка, а нам не страшно чужое мнение!

— Амалия, с чего вы решили, что я?.. Что Макс?.. — Нала быстро стрельнула взглядом на пальмы, всем сердцем надеясь, что принц не слышал слов волшебницы. — Вы ведь ничего не знаете…

— Мне достаточно того, что я вижу, — улыбнулась женщина. — Я вижу двоих, которых свели не по их воле. Один из этих двоих почти влюблен… Но не ты.

— Я… — Нала вся сжалась и мысленно приказала себе не волноваться. — Мы слишком разные, понимаете. Я не уверена, что могу считаться ему ровней. И вы ошибаетесь, думая, что он меня любит. Это только забота! Мы ведь далеко от дома, среди чужих людей.

— Ты так в этом уверена? — уточнила Амалия. — Я сомневаюсь, что дело только в заботе… Так что ты хотела спросить?

— Я кое-что прочитала в книгах и хотела узнать, — с облегчением ответила девушка. — В книгах пишут, что маги могут перемещаться из одного места в другое в мгновение ока.

— Да, мы это можем, но, Нала, это очень сложная магия, требующая огромных затрат силы! Для начинающих чародеев подобное может оказаться опасным! — воскликнула Амалия, пронизывая девушку настороженным взглядом.

— Что вы, я же просто хотела узнать! — обезоруживающе улыбнулась Нала. — Мне интересна эта тема, но только на теоретическом уровне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению